Translation of "Profondément" in German

0.018 sec.

Examples of using "Profondément" in a sentence and their german translations:

- Tom dormait profondément.
- Tom dormit profondément.

Tom schlief tief und fest.

Inspirez profondément.

Atmen Sie tief ein.

Expirez profondément.

Atmen Sie ganz aus.

Inspirez profondément,

Atmen wir tief ein.

Inspirez profondément

Atmet tief ein

Nous soupirons profondément

wir seufzen tief

Il dort profondément.

Er schläft tief.

Il soupira profondément.

Er seufzte tief.

Il dormait profondément.

Er schlief tief und fest.

Tom dormait profondément.

Tom schlief tief und fest.

C'est profondément troublant.

Das ist im höchsten Maße beunruhigend.

Tom dormit profondément.

Tom schlief tief und fest.

Tom dort profondément.

Tom schläft tief.

- Ils s'aiment profondément l'un l'autre.
- Elles s'aiment profondément l'une l'autre.

Sie lieben einander sehr.

- Respirez profondément par la bouche.
- Respire profondément par la bouche.

Tief durch den Mund einatmen!

J'apprécie profondément votre gentillesse.

Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre Freundlichkeit.

L'audience fut profondément affectée.

Das Publikum war tief ergriffen.

Mary s'est profondément excusée.

Maria entschuldigte sich überschwenglich.

- Il fut profondément affecté par l'histoire.
- Il fut profondément touché par l'histoire.
- Il fut profondément ému par l'histoire.

Er war von der Geschichte tief bewegt.

- J'ai dormi profondément jusqu'à dix heures.
- Je dormis profondément jusqu'à dix heures.

Ich habe bis 10 Uhr tief geschlafen.

J'étais profondément troublée et insatisfaite.

Ich war zutiefst aufgewühlt und unzufrieden.

Hier soir, j'ai dormi profondément.

Letzte Nacht schlief ich sehr gut.

Inspirez profondément et détendez-vous !

Atmen Sie tief ein und entspannen Sie sich.

Votre amitié me touche profondément.

Ihre Freundlichkeit berührte mich tief.

Ne dors pas trop profondément !

- Schlafe nicht zu fest!
- Schlafe nicht zu tief!

Le bébé semblait dormir profondément.

Das Baby schien tief und fest zu schlafen.

- J'en suis profondément désolé.
- J'en suis profondément désolée.
- Ça, je le regrette amèrement.

Das bedaure ich sehr!

- Je vous suis profondément reconnaissant pour votre gentillesse.
- Je vous suis profondément reconnaissante pour votre gentillesse.
- Je te suis profondément reconnaissante pour ta gentillesse.
- Je te suis profondément reconnaissant pour ta gentillesse.

Ich bin dir zutiefst dankbar für deine Freundlichkeit.

J'étais profondément impressionné par son courage.

Ich war tief beeindruckt von seinem Mut.

Je regrette profondément avoir causé l'accident.

Es tut mir sehr leid, den Unfall verursacht zu haben.

Elle s'ennuyait profondément pendant le cours.

Sie war während der Vorlesung sehr gelangweilt.

Nous devons profondément réfléchir au problème.

Das Problem müssen wir von Grund auf überdenken.

J'ai été profondément ému par l'histoire.

Die Geschichte hat mich tief bewegt.

Il ne pouvait pas respirer profondément.

Er konnte nicht tief atmen.

Il fut profondément touché par l'histoire.

Er war von der Geschichte tief bewegt.

Tom est profondément amoureux de Mary.

Tom ist schwer verliebt in Mary.

Cette épine s'est enfoncée très profondément.

Dieser Dorn ist sehr tief eingedrungen.

J'ai dormi profondément jusqu'à dix heures.

Ich habe bis 10 Uhr tief geschlafen.

Qu'elles ont enfoui si profondément en elles.

das sie tief in ihrem Inneren eingeschlossen haben.

Mais il s'étend profondément dans le corps.

tatsächlich reicht sie jedoch tief in den Körper hinein.

Les gens regrettaient profondément sa mort soudaine.

Die Leute waren wegen seines plötzlichen Todes in tiefer Trauer.

Nous fûmes profondément émus par son histoire.

Ihre Geschichte hat uns sehr bewegt.

J'ai été profondément dérangé par ces nouvelles.

Ich war äußerst erschüttert, als ich diese Nachricht hörte.

Les racines de cet arbre s'enfoncent profondément.

Die Wurzeln dieses Baumes gehen tief runter.

Donc, assurez-vous de creuser très profondément.

Also stell sicher, dass du wirklich tief greifst.

- Je suis profondément désolé si je t'ai méjugé.
- Je suis profondément désolée si je vous ai méjugée.

Es tut mir sehr leid, sollte ich Sie falsch eingeschätzt haben.

La perception de la société a profondément changé.

Das war eine große Veränderung im gesellschaftlichen Bewusstsein.

Étant profondément reconnaissant, il tenta d'exprimer ses remerciements.

Zutiefst dankbar versuchte er seinen Dank auszudrücken.

- Il prit une profonde inspiration.
- Il inspira profondément.

Er nahm einen tiefen Atemzug.

J'ai été profondément indigné par son mauvais comportement.

Ich war von seinem schlechten Benehmen peinlich berührt.

- Il dort profondément.
- Il dort comme un loir.

- Er schläft tief.
- Er schläft tief und fest.

Ça m’embête que mon copain soit profondément jaloux.

Dass mein Freund so eifersüchtig ist, bereitet mir Sorgen.

Plus nous plongions profondément, plus l'eau devenait froide.

Je tiefer wir tauchten, desto kälter wurde das Wasser.

Sa femme et son fils dormaient déjà profondément.

Seine Frau und sein Sohn schliefen schon tief.

- Thomas prit une profonde inspiration.
- Thomas inspira profondément.

Tom atmete tief ein.

La perte de votre amitié m'a profondément attristé.

Deine Freundschaft zu verlieren machte mich zutiefst traurig.

Tom était fatigué et est maintenant profondément endormi.

Tom war müde und schläft jetzt tief und fest.

- Quelque part, profondément en moi, je suis resté un enfant.
- Quelque part, profondément en moi, je suis restée une enfant.

Irgendwo tief in mir bin ich ein Kind geblieben.

Le chauffeur est profondément attaché à sa vieille voiture.

Der Fahrer hängt sehr an seinem alten Auto.

Il mit les deux mains profondément dans ses poches.

Er steckte beide Hände tief in seine Taschen.

Les racines de l'arbre s'étendent profondément dans la terre.

Die Baumwurzeln erstrecken sich tief in die Erde hinein.

Elle inspira profondément et commença à conter sa situation.

Sie atmete tief ein und begann, von ihrer Lage zu erzählen.

Alors, plus une chose est ancrée profondément dans notre conscience,

Je tiefer etwas in ihr Bewusstsein eingraviert ist,

Le bébé dormait profondément dans les bras de sa mère.

Der Säugling schlief tief und fest in den Armen seiner Mutter.

- Veuillez inspirer profondément.
- Prenez une profonde inspiration, je vous prie.

Atmen Sie bitte tief ein.

Est quand vous plongez profondément dans chacune de vos pages

ist, wenn Sie tief tauchen in jede Ihrer Seiten

- Des couteaux de lancer étaient profondément plantés dans les nuques des hommes.
- Des couteaux de lancer étaient profondément fichés dans les nuques des hommes.

Wurfmesser staken tief in den Nacken der Männer.

Dès que j'essaie de dégager ma jambe, ça l'aspire plus profondément.

Jedes Mal, wenn man das Bein herauszieht, saugt es einen etwas tiefer nach unten.

Le flux de trafic passera plus tard par ici, profondément caché.

Tief verborgen wird später der Verkehrsstrom hier durchfließen.

Chaque fois que je lis la bible je suis profondément ému.

Jedes Mal wenn ich die Bibel lese bin ich tief gerührt.

Il inspira profondément avant d'entrer dans le bureau de son patron.

Er atmete tief durch, bevor er das Büro seines Vorgesetzten betrat.

Je me sens de nouveau très bien car j'ai dormi profondément.

Da ich tief geschlafen habe, geht es mir wieder sehr gut.

Je suis profondément attristé de savoir que votre père est décédé.

Es tut mir sehr leid zu erfahren, dass Ihr Vater verstorben ist.

Le médecin m'invita à inhaler et à exhaler lentement et profondément.

Der Doktor sagte mir, ich solle langsam und tief ein- und ausatmen.

Il regarda profondément dans sa boule de cristal et prédit mon avenir.

Er schaute tief in die Kristallkugel und sagte meine Zukunft vorher.