Translation of "Capturé" in German

0.006 sec.

Examples of using "Capturé" in a sentence and their german translations:

Et capturé.

und gefangen genommen wurde.

- Tom a été capturé.
- Tom fut capturé.

Tom wurde gefangengenommen.

- Ils ont capturé cinq papillons.
- Elles ont capturé cinq papillons.

Sie fingen fünf Schmetterlinge.

J'ai capturé votre dame.

Ich habe deine Dame geschlagen.

J'ai capturé des papillons au filet.

- Ich habe Schmetterlinge mit einem Netz gefangen.
- Ich fing Schmetterlinge mit einem Netz.

Il a rapidement été à nouveau capturé.

- Man fing ihn schnell wieder ein.
- Er wurde rasch wieder eingefangen.

Et être presque capturé lui-même deux fois.

und zweimal fast selbst gefangen genommen.

Et être capturé par la gravité de la Lune.

und von der Schwerkraft des Mondes erfasst zu werden.

J'ai capturé la dame de Tom avec mon cavalier.

Ich habe Toms Dame mit meinem Springer geschlagen.

Même le renard le plus rusé sera capturé un jour.

Auch der schlaueste Fuchs geht mal in die Falle.

Il a été grièvement blessé une fois et capturé une fois.

Er wurde einmal schwer verwundet und einmal gefangen genommen.

Le rebelle notoire a finalement été capturé et mis en prison.

Der berüchtigte Aufrührer wurde schließlich gefangengenommen und im Gefängnis in Arrest gesetzt.

Si un pion est capturé, il quitte le plateau de jeu.

Wenn ein Bauer gefangen genommen wird, verlässt er das Spielbrett.

Et dut être échangé contre un officier prussien capturé… le général von Blücher.

und musste gegen einen gefangenen preußischen Offizier ausgetauscht werden… General von Blücher.

- J'ai attrapé des papillons avec un filet.
- J'ai capturé des papillons au filet.

- Ich habe Schmetterlinge mit einem Netz gefangen.
- Ich fing Schmetterlinge mit einem Netz.

Sur la troisième orbite, Anders a capturé l'une des photos les plus remarquables de l'histoire.

Auf der dritten Umlaufbahn hat Anders eines der bemerkenswertesten Fotos der Geschichte aufgenommen.

En mer, pour empêcher le poisson qui est capturé de se gâter, il est immédiatement réfrigéré.

Um auf dem Meer zu vermeiden, dass die gefangenen Fische verderben, müssen sie gleich gekühlt werden.

Reçut le commandement du dixième corps nouvellement formé. Mais en quelques semaines, il fut capturé par une patrouille prussienne,

das Kommando über das neu gebildete Zehnte Korps. Aber innerhalb weniger Wochen wurde er von einer preußischen Patrouille gefangen genommen

- Même le renard le plus rusé sera capturé un jour.
- Même le plus rusé des renards se fait prendre.

Auch der schlaueste Fuchs geht mal in die Falle.

Le sauveur du peuple, qui a même capturé 3 cents entre les mains de la mafia, serait à nouveau la mafia

Der Retter des Volkes, der sogar 3 Cent in den Händen der Mafia erbeutete, würde wieder die Mafia sein

Seul le roi ne peut pas être capturé. L'emprisonnement d'un roi, c'est-à-dire échec et mat, signifie la fin de la partie.

Nur der König kann nicht gefangen genommen werden. Die Inhaftierung eines Königs, dh eines Schachmattes, bedeutet das Ende des Spiels.