Translation of "Basse" in German

0.004 sec.

Examples of using "Basse" in a sentence and their german translations:

J'ai une tension basse.

Ich habe niedrigen Blutdruck.

Il joue de la basse.

Er spielt die Bassgitarre.

L'homme parla à voix basse.

Der Mann sprach halblaut.

- Parle doucement.
- Parle à voix basse.

Sprich leise!

Cette chaise est trop basse pour moi.

- Dieser Stuhl ist für mich zu niedrig.
- Dieser Stuhl ist zu niedrig für mich.

À basse température, l'eau se transforme en glace.

Bei tiefen Temperaturen gefriert Wasser zu Eis.

La pression exercée par l'atmosphère serait très basse.

würde die Atmosphäre nur einen sehr geringen Druck ausüben.

Tom joue de la basse dans notre groupe.

Tom spielt in unserer Musikgruppe Bassgitarre.

Tom ne sait pas jouer de la basse.

Tom weiß nicht, wie die Bassgitarre zu spielen ist.

Les métaux peuvent devenir fragiles à basse température.

Metalle können bei tiefen Temperaturen spröde werden.

Je sais que Tom joue de la basse.

Ich weiß, dass Tom Bass spielt.

Il lui a dit à voix basse, "Je t'aime".

Er flüsterte ihr zu: „Ich liebe dich!“

On doit conserver le lait à température relativement basse.

Man muss Milch bei relativ niedriger Temperatur aufbewahren.

Elle tenait la tête basse, en signe de honte.

Sie senkte beschämt das Haupt.

Comme c'était marée basse, j'allai me promener sur la plage.

Als Ebbe herrschte, ging ich am Sandstrand spazieren.

Je joue de la basse dans un groupe de jazz.

Ich spiele Bassgitarre in der Jazzkapelle.

- Tom a parlé doucement.
- Tom a parlé à voix basse.

Tom sprach leise.

Je me suis cogné ma jambe sur la table basse.

Ich habe mir das Bein am Kaffeetisch gestoßen.

La population a protesté contré les vols d’entraînement à basse altitude.

Das Volk protestierte gegen das Tiefflugtraining.

Nous parlions à voix basse pour ne pas réveiller le bébé.

Wir sprachen mit gesenkter Stimme, um das Baby nicht aufzuwecken.

La qualité d'image est vraiment mauvaise - la résolution est si basse.

Die Bildqualität ist wirklich schlecht - die Auflösung ist so niedrig.

Au coucher du soleil, les poules rentrent dans la basse-cour.

Bei Sonnenuntergang kehren die Hühner in den Hühnerhof zurück.

Nous avons parlé à voix basse pour ne pas réveiller le bébé.

Wir sprachen mit leiser Stimme, um den Säugling nicht zu wecken.

Elle s'assit sur un banc en fredonnant d'une voix basse une vieille mélodie.

Sie saß auf einer Bank und summte leise eine alte Melodie.

- Il marmonna quelque chose à mi-voix.
- Il grommela quelque chose à voix basse.

Er murmelte etwas vor sich hin.

Grâce à des grondements basse fréquence, parfois graves au point d'être inaudibles pour les humains,

Mithilfe von niederfrequentem Grummeln, das für Menschen teilweise nicht hörbar ist,

J'espère que personne n'a entendu le gros mot que je viens de dire à voix basse.

Ich hoffe, niemand hat das Schimpfwort gehört, das ich gerade leise gesagt habe.

Tom se cogna la tête contre une branche basse et tomba par terre sur son dos.

Tom rannte mit dem Kopf gegen einen tiefhängenden Ast und fiel rücklings auf den Boden.

Tom parle toujours d'une voix très basse, si bien que je comprends à peine ce qu'il dit.

Weil Tom immer so leise spricht, kann ich kaum verstehen, was er sagt.

Et la blague est en fait sur le roi Ella, parce qu'il y a ce vocabulaire de basse-cour,

Und der Witz ist eigentlich auf König Ella, weil es dieses Barnyard-Vokabular, Schweinchen

- Ce pupitre est un peu trop bas pour moi.
- Ce bureau est quelque peu trop bas pour moi.
- Cette table à écrire est un peu trop basse pour moi.

Dieser Schreibtisch ist etwas zu niedrig für mich.

- Ce bureau est quelque peu trop bas pour moi.
- Cette table à écrire est un peu trop basse pour moi.
- Ce bureau est un peu trop bas pour moi.

Dieser Schreibtisch ist etwas zu niedrig für mich.

Comme elle était déjà fatiguée de la nuit passée sans sommeil et tendue à cause des émotions réveillées, sa voix était encore plus basse que d'habitude, quand elle aborda ce triste sujet.

Da sie nach der schlaflos verbrachten Nacht schon müde und von den wiedererweckten Emotionen angespannt war, war ihre Stimme noch leiser als gewöhnlich, als sie über diese traurige Thema sprach.

La dame est la pièce la plus puissante. Ensuite vient la tour. Le fou et le cavalier ont à peu près la même valeur. Le pion a la valeur relative la plus basse.

Die Dame ist die wichtigste Figur. An zweiter Stelle kommt der Turm. Der Läufer und der Springer haben ungefähr den gleichen Wert. Der Bauer hat den niedrigsten Wert.