Translation of "Transforme" in German

0.005 sec.

Examples of using "Transforme" in a sentence and their german translations:

Elle se transforme

Dann verwandelt er sich

On transforme son cerveau.

Ihr Gehirn verändern.

Et tout se transforme en tête

Und alles verwandelt sich in einen Kopf

La chenille se transforme en papillon.

Die Raupe verwandelt sich in einen Schmetterling.

La chaleur transforme l'eau en vapeur.

Hitze macht aus Wasser Dampf.

Je le transforme en un texte narré

Ich verwandle es in einen erzählten Text

La chaleur transforme la glace en eau.

Die Hitze verwandelt Eis in Wasser.

C'est vraiment merveilleux, une peau qui se transforme.

Das ist herrliche, wandelbare Haut.

À basse température, l'eau se transforme en glace.

Bei tiefen Temperaturen gefriert Wasser zu Eis.

Lorsque l'eau gèle, elle se transforme en glace.

Wenn Wasser gefriert, wird es zu Eis.

Un microbe qui transforme des sources d'énergie chimique -- « chimio »,

Diese Mikrobe nutzt Chemikalien (Chemo)

Car c'est exactement ça qui transforme un acte artistique

Denn das macht eine künstlerische Aussage

En heurtant l'atmosphère, cette énergie se transforme en lumière.

Beim Eindringen in die Atmosphäre wird ihre Energie zu Licht.

En se réchauffant, la glace se transforme en eau.

Wenn es warm wird, verwandelt sich Eis in Wasser.

Les chaussures, ça transforme ta vie. Demande à Cendrillon !

Schuhe verändern dein Leben. Frag Cinderella.

Quand la glace fond, elle se transforme en eau.

Wenn Eis schmilzt, wird es Wasser.

L'eau se transforme en vapeur quand elle est bouillie.

Wasser verdampft, wenn es kocht.

La répétition ne transforme pas un mensonge en vérité.

Durch Wiederholung wird eine Lüge nicht zur Wahrheit.

L'automobile est une machine qui transforme l'essence en surpoids.

Ein Auto ist eine Maschine, die Benzin in Übergewicht umwandelt.

Un moteur à vapeur transforme la chaleur en énergie.

Eine Dampfmaschine setzt Hitze in Energie um.

Maintenant ça se transforme en une sorte de guerre visuelle

jetzt wird es zu einer Art visuellem Krieg

Au printemps, la neige fond puis se transforme en eau.

Im Frühling schmilzt zuerst der Schnee und wird folglich zu Wasser.

« Ţeriel » est une mauvaise fée qui se transforme souvent en ogresse.

„Ţeriel“ ist eine böse Fee, die sich oft in eine Menschenfresserin verwandelt.

Juste à côté, Michaela Maienschein transforme du fromage en tranches en Schabzigerklee

Nebenan ist Michaela Maienschein dabei, Schnittkäse in Schabzigerklee

Transforme les gros problèmes en petits et réduis les petits à rien.

Wandle die großen Probleme in kleine um und reduziere die kleinen zu nichts.

Au printemps, la neige fond d'abord et se transforme ensuite en eau.

Im Frühling schmilzt zuerst der Schnee und wird folglich zu Wasser.

Je suis cosméticienne, tous les jours je transforme des filles en jolies femmes.

Ich bin Visagist. Ich kann jedes Mädchen in eine schöne Frau verwandeln.

Ce n'est pas avec de l'organisation que l'on transforme un incompétent en génie.

Organisation kann aus einem Inkompententen kein Genie machen.

La joie est la pierre philosophale, qui transforme tout ce qu'elle touche en or.

Freude ist der Stein des Philosophen, der alles, was er berührt, in Gold verwandelt.

Le monde du vingtième siècle se transforme et avec lui change aussi l'ordre des relations internationales.

Die Welt des vergangenen 20. Jahrhunderts ist im Wandel, und mit ihr ändert sich auch das Gefüge der internationalen Beziehungen.

Le plus fort n'est jamais assez fort pour être toujours le maître, s'il ne transforme la force en droit et l'obéissance en devoir. De là le droit du plus fort.

Der Stärkste ist niemals stark genug um immer Herr zu sein - es sei denn, er verwandelt Stärke in Recht und Gehorsam in Pflicht. Daraus leitet sich das Recht des Stärkeren ab.

Durant le sommeil, le cerveau traite préalablement les informations acquises et les transforme en mémoire de longue durée. Un temps de sommeil court peut déjà contribuer à l'amélioration d'une capacité nouvellement apprise.

Während des Schlafs verarbeitet das Gehirn zuvor erworbene Informationen und bereitet sie für das Langzeitgedächtnis auf. Eine kurze Schlafphase kann bereits zur Verbesserung einer neu erlernten Fähigkeit beitragen.

Le monde est tellement vide quand on ne pense qu'aux montagnes, fleuves et villes. Mais quand on se dit qu'il existe des gens ici et là qui nous correspondent, des gens avec qui on vit même sans forcement se parler, c'est ça qui transforme cette terre en un jardin habité.

Die Welt ist so leer, wenn man nur Berge, Flüsse und Städte darin denkt, aber hie und da jemand zu wissen, der mit uns übereinstimmt, mit dem wir auch stillschweigend fortleben: Das macht uns dieses Erdenrund erst zu einem bewohnten Garten.