Translation of "Aimer" in German

0.013 sec.

Examples of using "Aimer" in a sentence and their german translations:

Aimer la vie, c'est aimer Dieu.

Das Leben zu lieben heißt, Gott zu lieben.

Aimer la liberté, c'est aimer les autres ; aimer le pouvoir, c'est s'aimer soi-même.

Die Freiheit zu lieben, bedeutet die anderen zu lieben; die Macht lieben, ist sich selbst lieben.

Je peux aimer.

Ich kann lieben.

Louer n'est pas aimer.

Loben ist nicht lieben.

Vous allez aimer ceci.

- Du wirst es mögen.
- Es wird dir gefallen.

Elle semblait aimer ça.

- Sie schien Spaß dabei zu haben.
- Es schien ihr Spaß zu machen.

Aimer c'est être seul.

Lieben heißt allein sein.

aimer même leur répondre.

um überhaupt auf sie zu antworten.

- D'accord, nous l'avons. Aimer

- Gut, da haben wir es. Liebe es

- Tu vas aimer ceci.
- Vous allez aimer ceci.
- Ça te plaira.

- Das wird dir gefallen.
- Das wird euch gefallen.
- Das wird Ihnen gefallen.

Tu n'as pas à aimer

Du musst nicht lieben

Tu sembles aimer les fruits.

- Sie scheinen Früchte zu mögen.
- Anscheinend mögen Sie Obst.
- Anscheinend magst du Obst.
- Du scheinst Obst zu mögen.
- Du scheinst gerne Obst zu essen.

Aimer n'est pas le mot.

„Mögen“ ist nicht das richtige Wort.

Nous devons aimer nos voisins.

Wir sollten unsere Nachbarn lieben.

Maria semble aimer le cinéma.

Maria scheint das Kino zu lieben.

Aimer une personne pour son apparence, c'est comme aimer un livre pour sa reliure.

Jemanden aufgrund seines Aussehens lieben – das ist so, als liebte man ein Buch aufgrund seines Einbands.

- Je suis sûr que tu vas aimer ça.
- Je suis sûre que tu vas aimer ça.
- Je suis sûr que vous allez aimer ceci.
- Je suis sûre que vous allez aimer ceci.

- Das wird dir bestimmt gefallen.
- Das wird euch bestimmt gefallen.
- Das wird Ihnen bestimmt gefallen.

Il semblait beaucoup aimer la musique.

Er schien sehr musikbegeistert.

Il faut aimer sa langue maternelle.

Man sollte seine Muttersprache lieben.

Nous devons nous aimer l'un l'autre.

Wir müssen einander lieben.

Il m'a fait aimer le jazz.

Er hat mich Jazz lieben gelehrt.

Comment l'amour peut-il aimer l'amour ?

Wie kann die Liebe die Liebe lieben?

Tu vas certainement aimer être ici.

Es wird dir hier bestimmt gefallen.

- Je pense que tu vas aimer celui-ci.
- Je pense que vous allez aimer celle-ci.

- Ich glaube, der hier wird dir gefallen.
- Ich glaube, die hier wird dir gefallen.
- Ich glaube, das hier wird dir gefallen.

- Il semble ne pas aimer les œufs, dommage !
- Il semble ne pas aimer les œufs. Dommage !

Er scheint keine Eier zu mögen. Schade!

Certains prétendent aussi aimer plus que moi

Einige behaupten auch, mehr zu lieben als ich

Tu vas aimer ce genre de musique.

Du wirst diese Art von Musik mögen.

- L'amour est une souffrance.
- Aimer, c'est souffrir.

Liebe ist Leiden.

Je devrais les aimer et les accepter,

Ich sollte sie lieben und akzeptieren,

Aimer la vie, ça signifie bien vivre.

Das Leben zu lieben heißt, gut zu leben.

- Je peux aimer.
- Je suis capable d'amour.

Ich kann lieben.

- Ils aimeront cela.
- Ils vont aimer cela.

Sie werden das mögen.

Elle a fini par aimer cette maison.

Sie hat schließlich Gefallen an diesem Haus gefunden.

Sami va aimer la soupe de Layla.

Sami wird Laylas Suppe mögen.

Assurez-vous de vous abonner, aimer, partager.

Stellen Sie sicher, dass Sie abonnieren, wie, teilen.

Donc je dois aimer bien sûr que non

Also muss ich lieben natürlich nicht

C'est très amusant. Il faut aimer aller travailler.

Das macht schon viel Spaß. Man muss gerne zur Arbeit gehen.

Aimer est facile tandis qu'être aimé est difficile.

Zu lieben ist leicht, geliebt zu werden hingegen schwer.

Comment quiconque pourrait ne pas aimer la musique ?

Wie kann jemand Musik nicht mögen?

Je ne peux en aimer d'autre que toi.

Ich kann niemand anderen lieben als dich.

Je dois aimer et respecter mes grands-parents.

Ich muss meine Großeltern lieben und respektieren.

Mon voisin semble ne pas aimer ses chiens.

Mein Nachbar scheint seine Hunde nicht zu mögen.

Je pense que tu vas aimer le dessert.

Der Nachtisch wird dir bestimmt schmecken.

Si vous aimez la vidéo commenter, partager, aimer,

Wenn dir das Video gefällt kommentieren, teilen, mögen,

Aller à aimer Flippa, Flippers Empire, et juste

geh zu Flippa, Imperium Flippers, und nur

Tu ne vas pas aimer cela, n'est-ce pas?

Du wirst das nicht mögen, oder?

Aimer un être, c'est accepter de vieillir avec lui.

Einen Menschen lieben heißt einzuwilligen, mit ihm alt zu werden.

Aimer et être aimée est le plus grand bonheur.

Lieben und geliebt zu werden ist das höchste Glück.

S'il vous plaît vous abonner, aimer, commenter et partager.

Bitte abonnieren, mögen, kommentieren und teilen.

Puis aimer 200 ou quoi mille par mois, non?

dann mögen sie 200 oder was auch immer Tausend pro Monat, oder?

- Aimer quelqu'un signifie de le voir comme Dieu l'a envisagé.
- Aimer quelqu'un, c'est le voir comme Dieu a voulu qu'il soit.

- Jemanden zu lieben bedeutet, ihn so zu sehen, wie Gott ihn gemeint hat.
- Jemanden lieben heißt, ihn so sehen, wie Gott ihn gewollt hat.

- Pourquoi ne puis-je pas les aimer tous les deux ?
- Pourquoi ne puis-je pas les aimer toutes les deux ?
- Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à les aimer tous les deux ?
- Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à les aimer toutes les deux ?

Warum kann ich sie nicht alle beide liebhaben?

Aimer et être aimé sont les plus grands des bonheurs.

Lieben und geliebt zu werden, ist das größte Glück auf Erden.

Je t'ai donné mon cœur à aimer, pas à utiliser !

Ich gab dir mein Herz, damit du es liebst, nicht damit du es benutzt!

Donc, si vous avez aimé ça vidéo, aimer, commenter, partager.

Also, wenn dir das gefallen hat Video, wie, kommentieren, teilen.

Et il est passé de 1 000 uniques à aimer

und es ging von wie 1.000 Unikate zu mögen

Si vous voulez changer les hommes, il vous faut les aimer.

Ihr müsst die Menschen lieben, wenn ihr sie ändern wollt.

- Tout le monde devrait apprécier.
- Tout le monde devrait aimer ça.

- Jeder wird das wohl mögen.
- Alle werden das wohl mögen.

Aimer et être aimé est le plus grand bonheur sur Terre.

Es ist das größte Glück auf Erden, zu lieben und geliebt zu werden.

Ce n'est pas toujours facile de se faire aimer des enfants.

Es ist nicht immer leicht, von den Kindern geliebt zu werden.

- Te souviens-tu comment aimer ?
- Sais-tu encore comment on aime ?

Weißt du noch, wie man liebt?

- Les gens se mirent à apprécier ses tableaux.
- Les gens en sont venus à aimer ses peintures.
- Les gens ont appris à aimer ses peintures.

Mit der Zeit mochten die Leute ihre Bilder.

Vivre, c'est aimer et aimer, c'est souffrir. Si tu ne veux pas souffrir, n'aime pas. Mais si tu n'aimes pas, pour quoi donc vivras-tu ?

Leben heißt lieben und lieben heißt leiden. Wenn du nicht leiden willst, dann liebe nicht. Aber wenn du nicht liebst, wofür lebst du dann?

Alors choisissons d'accueillir l'IA et de nous aimer les uns les autres.

Lasst uns also KI willkommen heißen und lasst uns einander lieben.

- Vous viendrez bientôt à aimer cette ville.
- Tu aimeras bientôt cette ville.

Du wirst die Stadt allmählich mögen.

Après le verbe « aimer », « aider » est le plus beau verbe du monde.

Nach »lieben« ist »helfen« das schönste Zeitwort der Welt.

- Je n'ai jamais cessé de vous aimer.
- Je n'ai jamais cessé de t'aimer.

Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben.

Si on n'a pas ce qu'on aime, on doit aimer ce qu'on a.

Wenn man nicht hat, was man liebt, muss man lieben, was man hat.

- Oui. Ou vous pouvez simplement aimer la vidéo si vous utilisez des outils

- Ja. Oder du magst es einfach das Video, wenn Sie Werkzeuge verwenden

Les gens peuvent facilement se mettre à aimer mais pas si facilement arrêter d'aimer.

Dem Menschen fällt es leicht zu lieben, doch schwer, wieder damit aufzuhören.

Avant de pouvoir aimer les autres, il faut être en mesure de s'aimer soi-même.

Bevor man andere lieben kann, muss man zuerst sich selbst lieben.

Il était de plus en plus distant et même ses collaborateurs le trouvaient difficile à aimer.

Er war zunehmend distanziert und selbst seine Adjutanten fanden es schwierig, ihn zu mögen.

Je pense qu'il est important qu'on apprenne à se valoriser, respecter et aimer tel qu'on est.

Ich glaube, dass es wichtig ist, dass ich mir beibringe, mich so zu schätzen, zu achten und zu lieben, wie ich bin.

C'est triste de ne pas être aimé, mais c'est beaucoup plus triste de ne pas pouvoir aimer.

Es ist traurig, nicht geliebt zu werden, aber es ist noch viel trauriger, nicht lieben zu können.

Si vous ne faites pas ce que vous aimez, cependant vous pouvez aimer ce que vous faites.

Wenn du nicht machst, was du liebst, so kannst du jedoch lieben, was du machst.

- J'ai de bonnes raisons de ne pas aimer Tom.
- J'ai de bonnes raisons de ne pas apprécier Tom.

Ich habe guten Grund, Tom nicht zu mögen.

Pour beaucoup, il semble incompréhensible que l'on puisse aimer la vie, bien qu'on ne lui trouve aucun sens.

Für viele scheint es unbegreiflich zu sein, dass man das Leben lieben kann, obwohl man keinen Sinn darin sieht.

Les gens peuvent se mettre à aimer lorsqu'ils le veulent mais ils n'ont pas de choix lorsqu'il s'agit d'arrêter d'aimer.

Man kann sich verlieben, wenn man das will; wenn man aufhören will zu lieben, hat man diese Entscheidungsfreiheit nicht.

Il y a quelque chose que je dois te dire et je sais que tu ne vas pas aimer ça.

Es gibt etwas, das ich dir unbedingt sagen muss, und ich weiß, dass es dir nicht gefallen wird.

- Quelle est la différence entre apprécier quelqu'un et l'aimer ?
- Quelle différence y a-t-il entre apprécier et aimer quelqu'un ?

Was ist der Unterschied, ob man jemanden mag oder liebt?

Il est certainement beau et intelligent mais il y a quelque chose en lui que je n'arrive pas à aimer.

Gewiss ist er gut aussehend und intelligent, aber er hat etwas an sich, das ich nicht mag.

La Bible nous enseigne à aimer nos prochains et aussi nos ennemis, probablement parce qu'en règle générale, il s'agit des mêmes personnes.

Die Bibel gebietet uns, unsere Nächsten zu lieben und auch unsere Feinde zu lieben, wahrscheinlich deshalb, weil es in der Regel dieselben Leute sind.

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.

Wer einen Tag lang glücklich sein will, soll sich betrinken. Wer einen Monat lang glücklich sein will, soll ein Schwein schlachten. Wer ein Jahr lang glücklich sein will, soll heiraten. Wer ein Leben lang glücklich sein will, muss seinen Beruf lieben.

- Quand je t'ai perdue, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celle que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celui qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimée, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimée.
- Quand je t'ai perdu, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celui que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celle qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimé, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimé.

Als ich dich verlor, haben wir beide verloren: ich, weil du warst, was am meisten ich liebte, und du, weil ich es war, der am meisten dich liebte. Doch von beiden verlierst du mehr als ich: weil ich andere lieben kann, du aber nicht geliebt werden wirst, wie ich liebte.