Translation of "Fût" in English

0.007 sec.

Examples of using "Fût" in a sentence and their english translations:

Cela fût très difficile.

That was very harsh.

Elle fût d'un grand secours pour moi.

She was a great help to me.

Après que la pièce fût rangée, elle sortit.

After the room was tidied up, she went out.

Bien qu'elle fût fatiguée, elle continua à travailler.

Though she was tired, she kept on working.

Elle fut surprise qu'il fût déjà si tard.

She was surprised that it was that late.

Bien qu'il fût riche, il n'était pas heureux.

Even though he was rich, he wasn't happy.

Tom voulait que Marie s’en fût allée immédiatement.

Tom wanted Mary to leave right away.

- Bien que le temps fût mauvais, je décidai de sortir.
- Bien que le temps fût mauvais, j'ai décidé de sortir.

Even though the weather was bad, I decided to go out.

Bien qu'il fût épuisé, il devait reprendre le travail.

Even though he was exhausted, he had to go back to work.

Il se plaignit que la pièce fût trop petite.

- He complained that the room was too small.
- He complained about the room being too small.

Bien qu'il fût très tard, il continua à travailler.

Though it was very late, he went on working.

Je ne pense pas que ce fût une erreur.

- I don't think it was a mistake.
- I don't think that it was a mistake.

Le projet fût adopté le dernier jour de la Conférence.

The project was adopted on the last day of the conference.

Bien qu'il ne fût qu'un enfant, il était très courageux.

- Child as he was, he was brave.
- Though he was a child, he was very brave.

Bien qu'elle fût une grosse femme, elle dansait très bien.

Even though she was a heavy woman, she danced well.

« Quelle sorte de bière voulez-vous ? » « Qu'avez-vous au fût ? »

"What kind of beer do you want?" "What do you have on tap?"

La bière en fût est particulièrement savoureuse lorsqu'il fait chaud.

Draft beer tastes especially good on a hot day.

Il était content que le traité de paix fût signé.

He was glad the peace treaty was signed.

Sa décision de rester fût une surprise pour nous tous.

- His decision to stay there was a surprise to all of us.
- Her decision to stay there was a surprise to all of us.

C'est le mauvais temps qui fût la cause de sa maladie.

It was the bad weather that caused his illness.

Quelle que fût la difficulté de l'entraînement, elle n'a jamais pleuré.

No matter how hard the training was, she never cried.

- Ils demandèrent à Madame Lincoln où elle voulait que son époux fût enseveli.
- Elles demandèrent à Madame Lincoln où elle voulait que son époux fût enseveli.

They asked Mrs. Lincoln where she wanted her husband buried.

« As-tu travaillé hier ? » « Je souhaitais que hier fût un jour férié. »

"Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday."

Il fût un temps où nous étions jeunes, n'est-ce pas Linda?

We were young once, weren't we, Linda?

Nous le suivîmes des yeux, jusqu'à ce qu'il fût hors de vue.

We watched him until he was out of sight.

Sami fût tué dans un accident avec délit de fuite samedi soir.

Sami was killed in a hit-and-run accident Saturday night.

- Elle fût d'un grand secours pour moi.
- Elle me fut d'un grand secours.

She was a great help to me.

Ils demandèrent à Madame Lincoln où elle voulait que son époux fût enseveli.

They asked Mrs. Lincoln where she wanted her husband buried.

Elles demandèrent à Madame Lincoln où elle voulait que son époux fût enseveli.

They asked Mrs. Lincoln where she wanted her husband buried.

Que voici le montagnard, qui jamais ne gouvernera, fût-il instruit et compétent.

Here is the mountain dweller, who will never govern, even though he is educated and competent.

Fût-il resté chez lui ce jour-là, il n'aurait pas connu le désastre.

If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster.

Le garçon ne fût pas humilié par le rire de ses camarades de classe.

The boy was not humiliated by the laughter of his classmates.

- J'aimerais qu'il fût ici pour nous aider.
- J'aimerais qu'il soit là pour nous aider.

- Would that he were here to help us.
- I wish that he were here to help us.

Tom ne croyait pas que Mary fût capable de faire quelque chose comme ça.

Tom didn't believe that Mary was capable of doing such a thing.

Fût contesté sur un certain nombre de points et notamment sur l'égalité des armes entre

was contested on a number of points and in particular on the equality of arms between

Je ne vous ai de ma vie entendu dire du mal de qui que ce fût.

I never heard you speak ill of a human being in your life.

- Bien qu'il fût malade, il alla à l'école.
- Il était malade, mais il alla à l'école.

- Even though he was sick, he went to school.
- He was sick, but he went to school.

Bien que ce fût une nuit étouffante, elle est allée au lit avec toutes les fenêtres fermées.

Though it was a muggy night, she went to bed with all the windows closed.

Il fût établi par Commandant en chef des Etats-Unis au japon qui y nomma les 11 juges

it was established by Commander-in-Chief of United States to Japan who appointed the 11 judges

- La bière en fût est particulièrement savoureuse lorsqu'il fait chaud.
- La bière pression est particulièrement bonne par temps chaud.

Draft beer tastes especially good on a hot day.

Bien qu'elle fût en colère et blessée, elle décida de fermer les yeux sur les infidélités de son mari.

Though she was angry and hurt, she decided to turn a blind eye to her husband's philandering.

- Je ne t'ai jamais entendu médire d'un être humain dans ta vie.
- Je ne vous ai de ma vie entendu dire du mal de qui que ce fût.

I never heard you speak ill of a human being in your life.

- Thomas ne vit jamais quelque loup que ce fût, mais il put les entendre.
- Thomas n'a jamais réussi à voir de loups, mais il a pu en entendre.

Tom never saw any wolves, but he could hear them.

- Quand je suis rentré à la maison, j'ai trouvé bizarre que la porte soit ouverte.
- Quand je suis rentré à la maison, j'ai trouvé bizarre que la porte fût ouverte.

It seemed strange that the door was open when I got home.

- La formation eut beau être difficile, jamais elle ne pleura.
- La formation a eu beau être difficile, jamais elle n'a pleuré.
- Quelle que fût la difficulté de l'entraînement, elle n'a jamais pleuré.

- However hard the training was, she never cried.
- No matter how hard the training was, she never cried.

Aristote soutenait que les femmes ont moins de dents que les hommes ; bien qu'il fût marié par deux fois, il ne lui vint jamais à l'esprit de vérifier son affirmation en examinant les bouches de ses épouses.

Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.

- Bien qu'il fût malade, il alla à l'école.
- Bien que malade, il se rendit à l'école.
- Bien que malade, il s'est rendu à l'école.
- Bien que malade, il alla à l'école.
- Bien que malade, il est allé à l'école.

Even though he was sick, he went to school.

- La police fût-elle arrivée cinq minutes plus tôt, les hors-la-loi auraient tous été pris la main dans le sac.
- Si la police était arrivée cinq minutes plus tôt, les hors-la-loi auraient tous été pris la main dans le sac.

If the police had arrived five minutes earlier, all the outlaws would have been caught red-handed.

O vous, cendres de Troie ! et vous, flammes funestes ! / qui de mon Ilion dévorâtes les restes ! / Je vous atteste ici qu'affrontant les combats, / malgré moi le destin me sauva du trépas ; / et, si le sort cruel n'eût conservé ma vie, / que j'avais mérité qu'elle me fût ravie.

Witness, ye ashes of our comrades dear, / ye flames of Troy, that in your hour of woe / nor darts I shunned, nor shock of Danaan spear. / If Fate my life had called me to forego, / this hand had earned it, forfeit to the foe.