Translation of "Tard" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Tard" in a sentence and their portuguese translations:

- Trop tard.
- Il est trop tard.
- C'est trop tard.

É tarde demais.

Plus tard

mais tarde

Trop tard.

Tarde demais.

Trop tard!

Tarde demais!

- Il est trop tard.
- C'est trop tard.

É tarde demais.

- Il est tard.
- Il est déjà tard.

Já é tarde.

- C'est trop tard maintenant.
- Il est trop tard maintenant.
- Maintenant, c'est trop tard.

Agora é tarde demais.

- Tu arrives trop tard.
- Vous arrivez trop tard.

- Você está atrasado demais.
- Você está atrasada demais.
- Você está muito atrasado.
- Você está muito atrasada.

- Je te rappellerai plus tard.
- Je vous rappellerai plus tard.
- Je vous rappelle plus tard.
- Je te rappelle plus tard.

Te ligo de volta mais tarde.

À plus tard !

- Até mais tarde!
- Até mais tarde.

Il est tard.

- Está tarde.
- É tarde.

J'expliquerai plus tard.

- Explicarei depois.
- Explicarei mais tarde.

J'appelerai plus tard.

Eu ligarei mais tarde.

Reviens plus tard.

Volte mais tarde.

Je rentrerai tard.

Voltarei tarde.

- Il est déjà trop tard.
- C'est déjà trop tard.

Já é tarde demais.

- Mieux vaut tard que jamais.
- Il vaut mieux tard que jamais.
- Vaut mieux tard que jamais.

Antes tarde do que nunca.

- C'est trop tard pour eux.
- C'est trop tard pour elles.

É tarde demais para eles.

- Hier il est rentré tard.
- Il est rentré tard hier.

Ontem ele voltou tarde.

- Il commence à se faire tard.
- Il se fait tard.

Está ficando tarde.

- Je te parlerai plus tard.
- Je vous parlerai plus tard.

- Eu falo com você depois.
- Eu logo falo com vocês.
- Falarei contigo mais tarde.
- Falo convosco depois.
- Vou falar com vocês mais tarde.
- Depois eu falo com o senhor.
- Mais tarde falarei com a senhora.
- Em seguida vou falar com os senhores.
- Logo eu falo com as senhoras.

Il se fait tard.

Está a fazer-se tarde.

1000 ans plus tard

1000 anos depois

Quelques semaines plus tard,

E depois, umas semanas depois,

C'est trop tard maintenant.

- Agora é tarde demais.
- É tarde demais, agora.

Tom a dormi tard.

Tom foi dormir tarde.

Il était trop tard.

- Foi tarde demais.
- Era tarde demais.

À plus tard, alligator.

Até logo, aligátor.

T'es-tu levé tard ?

Você se levantou tarde?

Nous discuterons plus tard.

Nos falamos depois.

Nous reviendrons plus tard.

Voltaremos mais tarde.

Peut-être plus tard.

Talvez mais tarde.

Il viendra plus tard.

- Ele virá mais tarde.
- Ele vai vir mais tarde.

Je demanderai plus tard.

- Eu perguntarei mais tarde.
- Eu vou perguntar mais tarde.

Je payerai plus tard.

Eu vou pagar depois.

Faisons ceci plus tard.

Vamos fazer isto mais tarde.

Elle s'est levée tard.

Ela se levantou tarde.

Il est déjà tard.

Já é tarde.

Demain sera trop tard.

Amanhã vai ser tarde demais.

- À plus tard !
- Encore !

De novo!

Il n'est pas tard.

Não é tarde.

Un an plus tard, plus exactement, plus tard la même année,

no ano seguinte, na verdade, naquele mesmo ano

- Mieux vaut tard que jamais.
- Il vaut mieux tard que jamais.

- Antes tarde do que nunca.
- Melhor tarde do que nunca.

- Tom va rentrer plus tard aujourd'hui.
- Tom rentrera plus tard aujourd'hui.

Tom vai voltar hoje mais tarde.

- C'est trop tard pour toi.
- Il est trop tard pour toi.

É tarde demais para você.

- Tôt ou tard sa chance tournera.
- Tôt ou tard, sa chance l'abandonnera.

Cedo ou tarde, a sorte dele vai acabar.

- Plus d'informations à ce sujet plus tard.
- Nous y reviendrons plus tard.

Voltarei a isto mais tarde.

Je vous rejoindrai plus tard.

Feriram-lhe o corpo.

Nous en parlerons plus tard.

- Falaremos sobre isso mais tarde.
- A gente fala disso mais tarde.

Tom s'est réveillé trop tard.

O Tom dormiu demais.

Il n'est pas trop tard.

Não é tarde demais.

Je le finirai plus tard.

Termino depois.

Il n'est jamais trop tard.

- Nunca é tarde demais.
- Nunca é demasiado tarde.

Je suis arrivé trop tard.

Cheguei tarde demais.

C'est trop tard pour moi.

É tarde demais para mim.

Appelle-moi plus tard, d'accord ?

Me ligue mais tarde, tudo bem?

On se voit plus tard.

- Até mais.
- Te vejo depois.
- Vejo você mais tarde.

Nous en discuterons plus tard.

Falaremos disso mais tarde.

Garde-le pour plus tard.

Guarde-o para mais tarde.

Je vous montrerai plus tard.

Eu te mostrarei mais tarde.

J'aimerais devenir dentiste plus tard.

Gostaria de ser um dentista futuramente.

Vous pouvez discuter plus tard.

- Você pode falar mais tarde.
- Vocês podem conversar mais tarde.

Nous reviendrons tôt ou tard.

Nós voltaremos, mais cedo ou mais tarde.

Pourriez-vous m'appeler plus tard ?

Você poderia me chamar mais tarde?

Je vous rappelle plus tard.

Vou te chamar mais tarde.

L'homme mourra tôt ou tard.

O homem vai morrer mais cedo ou mais tarde.

Demain il sera trop tard.

Amanhã vai ser tarde demais.

Il est déjà trop tard.

- Já é tarde demais.
- Já está muito tarde.

Demain, il sera trop tard.

A manhã vai ser muito tarde.

Il est déjà très tard.

Já é muito tarde.

Il avouera, tôt ou tard.

Ele vai confessar mais cedo ou mais tarde.

Elle se couche toujours tard.

- Ela sempre se deita tarde.
- Ela sempre vai dormir tarde.

- Il mourut quelques jours plus tard.
- Il est mort quelques jours plus tard.

Morreu poucos dias mais tarde.

- Je vous expliquerai la chose plus tard.
- Je t'expliquerai le sujet plus tard.

- Eu explicarei o assunto a você mais tarde.
- Lhe explicarei o problema mais tarde.

- Il revint deux jours plus tard.
- Il est revenu deux jours plus tard.

Ele voltou dois dias depois.

- Je suis arrivé tard la nuit dernière.
- Je suis arrivée tard hier soir.

Eu cheguei tarde ontem à noite.

- Il est rentré à la maison très tard.
- Il rentra chez lui fort tard.
- Il rentra fort tard à la maison.

Ele voltou para casa muito tarde.

- Il est tard alors éteins la télé.
- Il est tard alors éteignez la télé.

É tarde, então desligue a TV.

- Pourriez-vous revenir un peu plus tard ?
- Pourrais-tu revenir un peu plus tard ?

Poderia voltar um pouco mais tarde?