Translation of "Reviendra" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Reviendra" in a sentence and their dutch translations:

Il reviendra.

Hij komt terug.

Il reviendra demain.

Hij komt morgen terug.

Il reviendra bientôt.

- Hij komt zo terug.
- Zij komt zo terug.

Ça leur reviendra.

Ze zullen het zich herinneren.

- Savez-vous quand il reviendra ?
- Sais-tu quand il reviendra ?

Weet je wanneer hij terugkomt?

- Je crois qu'il ne reviendra plus jamais.
- Je crois qu'il ne reviendra jamais.
- Je pense qu'il ne reviendra plus jamais.

- Ik denk dat hij nooit meer zal terugkomen.
- Ik geloof dat hij nooit meer zal terugkomen.

Bill reviendra la semaine prochaine.

Bill komt volgende week terug.

Il reviendra dans dix minutes.

Hij is over tien minuten terug.

Tom reviendra tout à l'heure.

Tom komt later terug.

- Je crois qu'il ne reviendra plus jamais.
- Je crois qu'il ne reviendra jamais.

Ik geloof dat hij nooit meer zal terugkomen.

- Je crois qu'il ne reviendra jamais.
- Je pense qu'il ne reviendra plus jamais.

- Ik denk dat hij nooit meer zal terugkomen.
- Ik geloof dat hij nooit meer zal terugkomen.

- Partons dès qu'il est revenu.
- Partons dès qu'il reviendra.
- Allons-y dès qu'il reviendra.

Laat ons vertrekken van zodra hij terug is.

Je suis sûr qu'elle reviendra bientôt.

Ik weet zeker dat ze snel terugkomt.

Je crois qu'il ne reviendra jamais.

Ik geloof dat hij nooit meer zal terugkomen.

Je ne pense pas que Tom reviendra.

Ik denk niet dat Tom terugkomt.

Je ne sais pas quand ma maman reviendra.

Ik weet niet wanneer mijn moeder terug zal komen.

- Ça leur reviendra.
- Ils s'en souviendront.
- Elles s'en souviendront.

- Ze zullen het zich herinneren.
- Ze zullen het onthouden.

Le temps passé ne reviendra jamais; personne ne connaît l'avenir.

Het verleden zal nooit terugkeren; de toekomst kent nog niemand.

- Il sera de retour dans dix minutes.
- Il reviendra dans dix minutes.

- Hij zal over tien minuten terug zijn.
- Hij is over tien minuten terug.

- Il reviendra rapidement.
- Il va revenir bientôt.
- Il sera de retour sous peu.
- Il sera bientôt de retour.

Hij komt weldra terug.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.