Translation of "Victimes" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Victimes" in a sentence and their arabic translations:

Et nous avons 21 victimes

ولدينا 21 ضحية

100% des victimes d'un seul traumatisme

100% من ضحايا الصدمة الواحدة

Et 77% des victimes de traumatismes multiples

و70% من ضحايا الصدمات المتتالية

Les principales victimes de toutes les guerres civiles :

وهم الضحايا الرئيسيون في كل الحروب الأهلية:

L'aide aux victimes est arrivée à notre porte

وصل فريق دعم الضحايا إلى منزلنا

Les victimes russes sont estimées à 44 000.

ويقدر عدد الضحايا الروس بـ 44.000.

Les Perses, en revanche, ont souffert jusqu'à 10 000 victimes.

من ناحية أخرى، تكبّد الفرس ما يصل إلى 10،000 ضحية

Cela ne se passe pas uniquement lorsque nous sommes victimes d'incivilité

ولا يحدث هذا إذا كنا هدفاً للفظاظة فقط

Avant qu'ils ne deviennent soit les victimes, ou les auteurs de violence ?

قبل أن يصبحوا إما ضحايا أو مرتكبين للعنف؟

Ainsi, si l'incivilité a un tel prix, pourquoi en sommes-nous autant victimes ?

لذا إذا كانت الفظاظة تُكلف الكثير، فلماذا مازلنا نرى الكثير منها؟

Il est désormais prouvé que les guépards font un tiers de leurs victimes de nuit.

‫أُثبت الآن أن ثلث صيد الفهود يحدث ليلًا.‬

Le nombre total de victimes danoises est estimé à plus de 7000 morts et 1500 blessés.

يقدر إجمالي الخسائر الدنماركية بأكثر من 7000 قتيل و 1500 جريح.

Ancien empereur comme «un homme qui, ayant sacrifié des millions de victimes à ses cruelles ambitions,

بإمبراطوره السابق ووصفه بأنه "رجل ضحى بملايين الضحايا من أجل طموحاته القاسية ،

Deux cent millions de dollars et plus de trois cents victimes en plus de plus de

مائتي مليون دولار واكثر من ثلاثمائة ضحية بالاضافة لاكثر من

Le nombre de victimes était de 32 centurions et tribunes et 960 vétérans irremplaçables pour les césariens

كان عدد الضحايا 32 من السينتوريون و التريبونس و 960 من المحاربين القدامى الذين لا يمكن تعويضهم من جانب القيصريين

Si il y'a plusieurs victimes, toutes ont droit à la même indemnité suivant le principe de l'égalité de traitement.

إذا كان هناك العديد من الضحايا ، فيحق للجميع الحصول على نفس التعويض وفقًا لمبدأ المساواة في المعاملة.

Fleuve Douro , il est tombé dans le désastre à Salamanque: Marmont lui-même a été une des premières victimes de la

نهر دورو ، تعثر في كارثة في سالامانكا: كان مارمونت نفسه ضحية مبكرة

Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.

وكان الضحايا من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. ورغم ذلك اختارت القاعدة بلا ضمير قتل هؤلاء الأبرياء وتباهت بالهجوم وأكدت إلى الآن عزمها على ارتكاب القتل مجددا وبأعداد ضخمة