Translation of "L'époque" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "L'époque" in a sentence and their arabic translations:

À l'époque ottomane

في العهد العثماني

Esprit égalitaire de l'époque.

روح المساواة في ذلك العصر.

à l'époque d'avant, en 2017.

إلى الماضي، تحديداً عام 2017.

A l'époque, j'étais au Venezuela

كنت في فنزويلا في ذلك الوقت،

Des fans de l'époque napoléonienne.

لعشاق عصر نابليون.

Et à l'époque, il se dessinait

وفي ذاك الوقت كان يرسم رسوماً لنفسه

Je n'étais qu'une enfant à l'époque.

كنتُ طفلة في ذلك الوقت.

Dont je n'étais pas conscient à l'époque.

والتي لم أكن أعيها في هذا الوقت.

Qui avait seulement dix mois à l'époque.

الذي كان بعمر عشر أشهر ذاك الوقت.

L'époque de construire des murs est révolue.

هذا ليس وقت بناء الجدران،

L'un des plus grands dômes de l'époque

واحدة من أكبر القباب في ذلك الوقت

Car incompatible avec l'esprit égalitaire de l'époque.

لأنه لا يتوافق مع روح المساواة في ذلك العصر.

à tous ceux qui adorent l'époque napoléonienne.

لجميع أولئك الذين يعشقون العصر النابليوني.

A l'époque, juste après la première bulle internet,

وذلك مباشرة بعد فترة إفلاس بعض شركات الـ"دوت كوم" (شركات الإنترنت)،

Même si cela était bien gentil à l'époque,

على الرغم من جمال هذه الكلمات في تلك اللحظة،

On ne veut pas revenir à l'époque romaine

لا نريد العودة لعصر الرومان

Les orateurs étaient les rock stars de l'époque.

في تلك الأيام، كان الخطباء هم نجوم الروك.

C'est l'époque où le terme « marijuana » devient populaire.

وذلك عندما برز مصطلح "الماريجوانا" لأول مرة،

A l'époque, mes opinions religieuses étaient très extrêmes.

وقتها، آرائي الدينية كانت متطرفة جدًا.

Mais à l'époque, je parlais déjà couramment l'espagnol,

لكني في ذلك الوقت كنتُ أتحدث الإسبانية بطلاقة،

Il connaissait tous les grands cerveaux de l'époque.

كان يعرف كل العلماء في ذلك الوقت.

À l'époque, on pensait vraiment encore avoir le temps.

في ذلك الوقت كنا نعتقد حقًا أن لدينا المزيد من الوقت.

À l'époque, vous avez dévoilé votre algorithme au monde

قديمًا، قمت بالكشف عن الحلول الحسابية الخاصة بك للعالم

Il était une star de la télévision à l'époque.

كان نجمًا تلفزيونيًا في ذلك الوقت.

- Elle s'appelait alors Agnès.
- Elle s'appelait Agnès à l'époque.

كان إسمها أغنس آنذاك.

Mais je ne jouais d'aucun instrument de musique à l'époque.

لكنني وقتها لم أكن أجيد العزف على أي آلة موسيقية.

Vous savez, à l'époque, les gens n'avaient pas de climatiseurs

أتعلمون، في ذاك الوقت، لم تكن الناس تملك مكيفات هواء،

A l'époque, je pensais vraiment que c'était une réponse intelligente.

في الواقع ظننت في حينها أنها إجابة حاذقة.

Le demi-siècle suivant représente l'âge d'or de l'époque classique

السنوات الخمسون التالية أعتبرت بمثابة العصر الذهبي لليونان القديمة

L'époque où l'Égypte a commencé à passer de l'ancienne culture pharaonique

وهو الوقت الذي بدأت فيه مصر تتحول من طور الحضارة الفرعونية القديمة

Où j'ai étudié des vestiges de l'époque romaine dans le désert,

حيث نقبت عن آثار العصر الروماني في الصحراء؛

Il a été construit par le roi de l'époque, donc Pharaon

وقد بناه ملك العصر حتى فرعون

Il est mon ami inséparable depuis l'époque où nous étions étudiants.

إنه منذ أيام الدراسة صديقي المرابط

À l'époque, des gens projetaient d'y construire des hôtels et des spas

طمع الناس في ذلك الوقت ببناء الفنادق وإنشاء المنتجعات الصحية

À l'époque, nous avions étudié la question en classe pendant 90 minutes

أمضينا في ذلك الوقت 90 دقيقة بخصوص هذه المسألة،

En termes d'habillement, il diffère légèrement à l'époque ottomane selon les régions.

من حيث الملابس ، يختلف بشكل طفيف في الفترة العثمانية حسب المناطق.

Napoleon-Souvenirs.com, la boutique en ligne pour les fans de l'époque napoléonienne.

Napoleon-Souvenirs.com ، المتجر الإلكتروني لمحبي عصر نابليون.

À l'époque du lycée je me levais à 6h tous les matins.

عندما كنتُ في الثانويّة، استيقظتُ السادسةَ كل صباح.

Le truc au sujet de l'appel à la civilité, à l'époque et maintenant,

الحديث عن التحضر في الماضي بالمقارنة بالحاضر،

J'ai ouvert l'Hellespont, même si à l'époque les Perses contrôlaient encore la mer.

فتحت Hellespont ، على الرغم من ذلك الوقت كان الفرس لا يزالون يأمرون البحر.

Je ne savais pas à l'époque que nonne et vétérinaire étaient sur les cartes.

لم أكن أعرف حتى الآن ، في هذه المرحلة ، كانت راهبة وطبيب بيطري على البطاقات.

Politique et des médias de l'époque. Et aspirant à terminer ses études dans les

السياسة والاعلام حينها. والطامح لاكمال دراسته في جامعات

House à Chicago, qui à l'époque se composait de dix étages et atteignait une

التأمين في شيكاجو الذي تألف حينها من عشرة طوابق وبلغ

Mille neuf cents Soixante-huit à l'époque, le cheikh Zayed Al Nahyan a cherché

الف وتسعمائةٍ وثمانيةٍ وستين حينها سعى الشيخ زايد ال نهيان

Je ne me doutais pas à l'époque que faire face à ma plus grande crainte

لم أكن أعرف في ذلك الوقت أن مواجهة خوفي الأكبر

Parce qu'à l'époque Abdullah Gul et Hulusi Akar ont été abattus en Angleterre en 1973

لأنه في ذلك الوقت تم إطلاق النار على عبد الله جول وهوليسي أكار في إنجلترا عام 1973

Et aussi son fils, Jarl Erik, qui était le plus grand guerrier de l'époque viking.

وكذلك ابنه يارل إريك الذي كان أعظم محارب في عصر الفايكنج.

Une féroce mêlée sanglante se développe, contrairement aux rencontres habituelles de cavalerie mobile de l'époque.

حدث اشتباك دموي عنيف على عكس ما يواجهه سلاح الفرسان عادة

En avril de la même année. À l'époque, le gouvernement irakien estimait le coût du

في ابريل من ذات العام. وحينها قدرت الحكومة العراقية تكلفة

C'était le plus haut bâtiment du monde à l'époque. Et il le resta pendant plus de

وكانت حينها اطول بناءٍ في العالم. وبقيت كذلك لمدةٍ تجاوزت

Il a été décidé de construire un musée avec la décision du Conseil des ministres prise à l'époque.

تقرر بناء متحف بقرار من مجلس الوزراء في ذلك الوقت.

Mais en fait elles ont été réalisées pendant de nombreuses années. À l'époque, il ne connaissait pas le

لكنها في الحقيقة نفذت منذ سنواتٍ طويلة حينها لم يكن يعرف

Aucun aspect de l'époque napoléonienne n'a été oublié, avec des bustes et des statuettes de l'empereur lui - même… du

لم يُنسى أي جانب من جوانب الحقبة النابليونية ، مع تماثيل نصفية وتماثيل للإمبراطور نفسه ...

André Masséna est né à Nice, qui ne faisait pas techniquement à l'époque partie de la France, mais du

أندريه ماسينا ولد في نيس ، في ذلك الوقت لم تكن من الناحية الفنية جزءًا من فرنسا ، ولكن من

Avec les grandes luttes du ministre de la Culture et du Tourisme de l'époque et du directeur du musée Uşak.

مع النضالات العظيمة لوزير الثقافة والسياحة في تلك الفترة ومدير متحف أوشاك.

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.

أتت محادثة كلمة مرور دافنشي ، التي لا تزال عرضة للنكات اليوم ، بعمل قام به في ذلك الوقت