Translation of "Esprit" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Esprit" in a sentence and their arabic translations:

Votre esprit s'éteint,

عقلك نوعاً ما مغلق،

Notre esprit ressemble

عقلنا يشبه

Et leur esprit ?

لكن ماذا عن عقولهم؟

« C'est un bel esprit ».

"هذا عقل جميل".

Dans le même esprit

بنفس الروح

esprit égalitaire de l'époque.

روح المساواة في ذلك العصر.

Son esprit à l'empereur.

عن رأيه مع الإمبراطور.

« Esprit agité » signifie que votre esprit ne peut pas se concentrer.

"العقل الغير متزن" يعني أن عقلك لا يتزن.

C'est l'état d'un esprit agité.

والتي تصف الحالة الغير متزنة للعقل.

Cultiver cet esprit en paix stable

هذه الحالة الهادئة في العقل

Imaginez que votre esprit est une grange.

تخيل أن عقلك حظيرة،

Venant de l'intérieur de notre propre esprit.

يأتيان من أدمغتنا.

Si notre esprit est conflictuel ou agité,

إذا كان عقلنا غير هادئ أو قلق،

Remplit tout votre corps et votre esprit.

يملأ جسدك وعقلك.

Dans mon esprit, c'est cela, le leadership :

من وجهة نظري، هذا هو ما يجسد القيادة:

C'est une question dans notre esprit maintenant

هذا سؤال في أذهاننا الآن

Ils penseraient que votre esprit sortirait soudainement

كانوا يعتقدون أن عقلك سيخرج فجأة

Un esprit satisfait est une fête perpétuelle.

القناعة كنزٌ لا يفنى.

Un esprit sain dans un corps sain.

العقل السليم في الجسم السليم.

C'est survenu parce que j'ai désencombré mon esprit.

حدثت لأنني صفيتُ ذهني.

Et d'essayer humblement de comprendre avec mon esprit

وأحاول على استحياء أن أستوعب بعقلي

Nous nous concentrons sur un esprit en patience.

نركز عقلنا على الصبر.

Donc dans votre esprit, vous gravissez cette montagne.

فما يدور في عقلك بينما تتسلق الجبل.

Ce qui était complètement contrôlé par mon esprit.

والذي كان يسيطرعليها عقلي تماماً

Mon esprit avait l'occasion de vagabonder plus souvent.

إلى أنه قد سنحت الفرصة لعقلي أن يهيم ويتجول أكثر.

Dans son esprit, ce sont les seules catégories.

وفي عقلها، كانت تلك الفئات الوحيدة.

« Prenez-vous des médicaments pour éclaircir votre esprit ? »

"سيد ل، هل تتناول أدوية لتصفية ذهنك؟"

Mon esprit ne pouvait pas gérer tout ça.

‫لم يستطع عقلي التعامل مع كل تلك الأمور.‬

Il a ce magnétisme et cet esprit charmant

فلديه هذه الجاذبية وهذه العقلية الساحرة والدم الخفيف

Et, surtout, mon cœur, mon esprit et mon âme.

والأكثر أهمية، استعادة عاطفتي وعقلي وروحي

Comme ça envahit notre esprit et altère nos désirs.

كيف أنّه يقتحم دماغنا ويحتل ما نريده ونرغب به.

Votre cerveau conçoit toutes les facettes de votre esprit.

يشكل دماغك كل جوانب تفكيرك.

Une fois que ces idées ont envahi notre esprit,

ولذلك، إن كانت لدينا هذه الأفكار المسبقة في أذهاننا،

Un esprit agité est soit préoccupé par le futur,

العقل الغير متزن هو الذي يقلق بشأن المستقبل

Alors une représentation visuelle se forme dans votre esprit.

إذن فأنتم لديكم فكرة بصرية في ذهنكم،

Avec comme pierre angulaire la fortitude de son esprit

وكان حجر الأساس لذلك هو روحه الرائعة

Mon esprit est allé à l'argent pendant un moment

ذهني ذهب للمال للحظة

Maintenant une pensée peut se produire dans votre esprit

الآن يمكن أن تحدث فكرة في عقلك

Du type "et si...", il s'agit d'avoir un esprit ouvert.

ان هذا النوع من الاسئلة يعتمد على وجود عقل منفتح.

En les photographiant mentalement, ça va s'inscrire dans votre esprit.

بمجرد أن يأخذ عقلك صورةٌ، إنها تثيت في عقلك.

Cependant, mon esprit s'est rapidement troublé en imaginant ces personnes

ومع ذلك، سرعان ما غيمت صورة هؤلاء الأشخاص ذهني

Et tous ces trucs sont très stimulants pour notre esprit.

أشياءٍ تجعل أدمغتنا متنبهة للغاية.

Peu importe ce qui permet à votre esprit de vagabonder,

مهما كان الشيء الذي يجعل عقولكم تتوه،

Ça a lancé mon esprit sur une armoire remplie de tiroirs.

بدأت في التفكير في الخزانة.

Se cache une chose que notre esprit ne peut pas comprendre

يوجد شيء ما لا تقدر عقولنا على استيعابه؛

Nous en faisons tellement que notre esprit n'arrive plus à vagabonder.

نحن نقوم بالكثير من الأشياء لدرجة أن عقولنا لم تعد تشرد بما يكفي.

Qui permettra de réduire le niveau de stimulation de votre esprit.

ولكن من شأنه أن يجعل عقولكم في حالة تنبيهٍ أقل.

Parce que, si notre esprit rationnel ne trouve rien à identifier,

لأنه عندما لا يكون هناك شيء مألوف يتعرف عليه العقل المنطقي،

N'est-il pas venu à ton esprit de fermer les fenêtres ?

ألم يخطر ببالك أن تغلق النوافذ؟

Une boite, c'est un cadre pour votre esprit. Il constitue des limites.

فالصندوق هو إطار لعقلك، مصنوع من الحدود.

On a tous cette petite voix négative qui s'exprime dans notre esprit.

كلنا يعاني من التحدث مع النفس السلبي.

Et la musique permet à l'enfant d'ouvrir son esprit de façon incroyable.

الموسيقى تفتح ذهن الطفل بشكل غير اعتيادي.

Lorsque notre esprit erre, on pense à l'avenir environ 48 % du temps.

كلما تشرد عقولنا، نفكر بالمستقبل بنسبة 48% من الوقت.

Votre esprit se dirigera vers la réunion que vous aurez sous peu,

ستشرد عقولكم إلى الاجتماع القادم،

Vous savez, peu importe ce qui vous permet de laisser votre esprit -

أي شيءٍ يدع أدمغتكم -

Quand on commence à manquer d'oxygène, notre esprit nous joue des tours.

‫المشكلة هي أنه بمجرد ‬ ‫أن يقل الأكسجين الذي تحصل عليه‬ ‫يبدأ عقلك في خداعك.‬

Avec cette situation, l'un des points d'interrogation dans notre esprit est que

مع هذا الوضع ، فإن أحد علامات الاستفهام في أذهاننا هو ذلك

Je crois qu'un crayon à la mine cassée vaut mieux qu'un esprit vif

فأنا أؤمن بأنه يجب أن تفكر على الورق،

La technologie ouvre de nouvelles portes sur la boite noire qu'est notre esprit.

لقد فتحت التكنولوجيا نوافذ جديدة في عقولنا، أي صندوقنا الأسود.

Mais lorsqu'on est moins stimulé, qu'on permet à notre esprit de se calmer,

ولكن عندما نصبح أقل تنبيهاً عندما نجعل عقولنا أكثر هدوءاً،

De ce personnage tant notre esprit républicain ne saurait supporter de telles violations

من هذه الشخصية على حد سواء روح جمهوريتنا لا يمكن تحمل مثل هذه الانتهاكات

Mais pour leur croyance que les humains sont connectés par leur esprit aux forêts,

لكن إيمانهم بأن البشر متصلون روحيا بالغابات،

Ça a pris environ une semaine pour que mon esprit s'adapte à la baisse

استغرق دماغي أسبوعاً ليضبط نفسه

Comme otages princiers, éduqués dans le même esprit musulman que leur ami, le jeune

كامراء رهائن وتعلموا الثقافة والروح الجهادية الاسلامية

Pour moi, c'est tous les jours que je vais courir et laisse mon esprit vagabonder.

بالنسبة لي، هذا كل يوم أستطيع فيه الخروج للعدو وأدع ذهني يهيم.

C'était un homme pur et bien intentionné, il ne le saurait pas, son esprit ne fonctionnerait pas mal.

لقد كان رجلاً نقيًا وحسن النية ، ولم يكن يعرف أن عقله لن يعمل الشر.

- Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres ?
- N'est-il pas venu à ton esprit de fermer les fenêtres ?

ألم يخطر لك أن تغلق النوافذ؟

Et ainsi, dans cet esprit, laissez-moi vous parler, aussi clairement et ouvertement que je le peux, de certains problèmes spécifiques que je crois que nous devons, en définitive, affronter ensemble.

واسمحوا لي انطلاقا من هذه الروح أن أتطرق بمنتهى الصراحة وأكبر قدر ممكن من البساطة إلى بعض الأمور المحددة التي أعتقد أنه يتعين علينا مواجهتها في نهاية المطاف بجهد مشترك

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.