Translation of "Dont" in Arabic

0.020 sec.

Examples of using "Dont" in a sentence and their arabic translations:

épopée dont nous renaissons

ملحمة نولد منها من جديد

- Prends ce dont tu as besoin.
- Prenez ce dont vous avez besoin.

خذ ما تحتاجهُ.

dont le niveau est faible,

بمستوى ضعيف،

Rien dont je puisse m’enorgueillir.

ولا هو شيء يشجع نفس الإنسان.

dont quelques-unes vraiment personnelles.

وبعض هذه الصور كانت شخصيةً جدًا.

dont la couleur s'est altérée,

التي تغيّر لونها قليلًا،

- J'aime la façon dont tu me traites.
- J'aime la façon dont vous me traitez.

- أحب معاملتك لي.
- أحب الطريقة التي تعامليني بها.

dont le meilleur environnement de travail.

بما في ذلك أفضل أماكن لأداء العمل.

dont une que je déteste admettre.

واحد منها أكره الاعتراف به.

Quelque chose dont j'ignorais avoir peur,

والذي كان شيئاً لم أكن أدرك حتى أنني أخافه

C'est précisément cela dont j'avais besoin.

هذا بالضبط ما كنت أحتاج إليه.

dont on est les plus proches.

الذين كانو الأقرب لك.

Demain, j'achèterai ce dont j'ai besoin.

سأبتاع غدا ما أحتاج.

- C'est le livre dont je t'ai parlé.
- Ceci est le livre dont je vous ai parlé.

هذا هو الكتاب الذي قلت لك عنه.

dont je n'étais pas conscient à l'époque.

والتي لم أكن أعيها في هذا الوقت.

Quelque chose dont on parlerait à vie.

وبوسعنا التحدث عنه للأبد.

Le seul autre « sens » dont nous disposons

وحاستنا الوحيدة الأخرى التي يمكن أن نقول

dont certains n’ont pas encore été inventés,

بعضها لم نخترعه حتى الآن،

C'est ce dont je veux vous parler.

وهذا ما أريد الحديث عنه الليلة

à la façon dont la pierre rougeoie

والطريقة التي يشع بها الصخر باللون البرتقالي

Mais la vie primitive dont je parle

ولكن الحياة الأولى التي أتحدث عنها

Avec la durée d'attention dont nous disposons.

بالحديث عن مدى تركيزنا.

La dernière habitude dont je vais parler,

آخر عادة سأتحدث عنها

Ils verraient ce dont je suis capable.

سيرون ما كنت قادرة على فعله،

Exactement ce dont la crevette a besoin.

‫هذا ما يحتاج إليه القريدس بالضبط.‬

Comme l'homme dont les gens se moquent

كرجل يسخر منه الناس

Comment fabriquer la vie dont ils rêvent.

كيف يصلون إلى الحياة التي يحلمون بها.

Voici la ville dont je te parlais.

هذه هي القرية التي أخبرتك عنها.

Quelque chose dont chaque enfant a besoin.

شيء يحتاجه كل طفل؟

Ce million supplémentaire dont nous avons besoin ?

أليس هؤلاء المليون خرّيج الإضافي هم ما نحتاجه؟

N'oublie pas ce dont on a parlé.

من فضلك، لا تنس ما تحدّثنا عنه.

L'homme dont je parle est mon professeur.

الرجل الذي اتحدث عنه، يكون معلمي.

- C'est le dictionnaire dont je t'ai parlé hier.
- Voici le dictionnaire dont je vous ai parlé hier.

هذا هو القاموس الذي حدثتك عنه البارحة.

- Je lui donnai tout l'argent dont je disposais.
- Je lui ai donné tout l'argent dont je disposais.

أعطيتها كل المال الذي أملكه.

- C'est précisément ce dont j'avais besoin.
- C'est précisément ce qu'il me fallait.
- C'est exactement ce dont j'avais besoin.

هذا بالضبط ما كنت أحتاج إليه.

Je suis celui dont l'aveugle voit la littérature, et celui dont les mots ont fait ouïr le sourd.

أنا الذي نظر الأعمى إلى أدبي/ وأسمعت كلماتي من به صمم

Mais c'est la manière dont Monet les mélange

ولكن كيف مزجها مونيه مع بعض

Mais de la façon dont il les mélange.

بل كيف يمزجها سويا.

C'est un concept dont cette fille ignore tout

هنالك مفهوم جديد. وهذه الفتاة ليس لديها أيّة فكرة عنه،

Et dont les pères disaient à leurs fils :

والذى يقول عنه الآباء لأبنائهم:

dont on va l'appeler le mec de Grèce,

لذا من الأن سوف ندعوه بالرجل الأغريقي،

De la façon dont cette voix vous parle,

لكيف هذا الصوت فعلا يتحدث إليك،

Mais concerne la façon dont ces expériences transforment

بل عن كيف نحول هذه التجارب

Ça a révolutionné la manière dont les entraîneurs

لقد غير جذريًا الطريقة التي كمدربين

La manière dont nous pensons habituellement au handicap

الطريقة التي ننظر فيها إلى الإعاقة

Ce dont j'avais le plus besoin, c'était d'espoir.

كنت بحاجة ماسة إلى الأمل.

dont un grand nombre dormait au sous-sol.

مجموعة نائمة تحت الدرج في الطابق السفلي.

dont nous ne respectons bien souvent pas l'ordonnance.

والتي في كثير من الأحيان لا نأخذها كما هو منصوص عليها.

dont le plus long dépassait 2 400 km.

وتعدّت أطول رحلة مسافة 1500 ميل؛

Vous connaissez la foule dont vous parlez, non?

أنت تدرك الغوغاء الذي تتحدث عنه ، أليس كذلك؟

Continué dans certains projets sociaux, dont beaucoup étaient

استمرارها في بعض المشاريع الاجتماعية التي الكثير منها

écosystèmes dont les requins dépendent pour la vie.

الايكولوجية التي تعتمد عليها اسماك القرش من اجل الحياة.

Et d'énoncer les conditions dont il sera assorti.

وحدد الشروط التي سيتم إرفاقها بها.

Et dont l’objet est d’interpréter le droit existant

والغرض منه تفسير القانون الحالي

La manière dont nous naviguons le monde habituellement,

والطرق التي نتنقل بها في العالم بطرق طبيعية

Par exemple, la tennessine, dont vous connaissez peut-être.

علي سبيل المثال، التنيسين، الذي ربما سمعتم أو لم تسمعوا به.

Étape un : déterminer ce dont on se fout totalement.

الخطوة الأولى: حدد ما لا تبالي لأمره.

Je vivais une vie dont beaucoup de personne rêvaient.

عشت حياة يحلم بها الكثيرون.

Sur la façon dont vous choisissez d'exprimer votre agitation.

على الطريقة التي اخترتها للتعبير عن احتيالك.

Car c'est quelque chose dont vous n'êtes pas familier.

لأنه ليس شيئاً معتادون عليه

dont l'objectif est de cogner le cerveau de l'autre ?

هدفها تسديد اللكمات لدماغ الغير

dont l'objectif est d'abîmer le cerveau de son adversaire.

هدفها الإضرار بأدمغة الآخرين

Car si c'est le cas dont dépend notre bonheur --

إذا كانت سعادتنا تعتمد على المحيط--

Mais à la manière dont elle traite ses criminels. »

بل لكيفية معاملته لمجرميه."

dont toutes les parties se dilatent lors de l'inspiration,

حيث تتوسع جميع أجزاء الكيس أثناء الاستنشاق

D'étudiants dont les villes natales avaient le même problème.

من طلاب حدث الأمر ذاته في بلدتهم.

Mais c'est ce dont le peuple vénézuélien a besoin

ولكن هذا ما يحتاجه الناس في فنزويلا،

Et dont ils pourront être fiers toute leur vie.

بل سيفخرون به لبقية حياتهم.

Un mot dont nous avons beaucoup parlé cette semaine.

إنّها الكلمة التي سمعناها كثيرًا هذا الأسبوع.

dont l'éclat a pour but de dissuader les prédateurs.

‫يُنتج كل منها ضوءًا يُبعد المفترسات.‬

Ce dont nous avons besoin, c'est d'élargir nos horizons

ما نحتاجه هو توسيع آفاقنا

Venons-en à l'événement de carte dont nous parlons.

دعنا نأتي إلى حدث الخريطة الذي نتحدث عنه.

S'agissant du CORONAVIRUS dont l'actualité souffre de ce virus,

بخصوص CORONAVIRUS الذي تعاني أخباره من هذا الفيروس ،

J'ai vu une maison dont le toit était rouge.

رأيت بيتاً سطحه أحمر.

Je connais ce garçon dont tu ne sais rien.

- أعرف هذا الولد الذي لا تعرف عنه شيئا .
- أنا أعرف هذا الولد الذي لا تعرف عنه شيئا.

dont des journaux, des chaînes de télé et de radio.

متضمنة الصحف والتلفيزيون ومحطات الراديو،

Il y a une découverte supplémentaire dont j'aimerais vous parler.

وهنالك أيضا اكتشاف آخر لهذه الدراسة أود أن أخبركم عنه.

Avec quelqu'un que je respecte et dont je veux l'estime ?

أمام شخص أحترمه وأريد نيل إعجابه؟

Sur la façon dont nous devons lutter pour notre avenir,

حول أننا يجب علينا النضال لمستقبلنا,

Ça a changé la manière dont je vois absolument tout.

لقد غيرت الطريقة التي أرى فيها كل شيء.

Et nous montre des mondes dont nous aurions ignoré l'existence.

وتُرِينا عوالم لم نعرفها من قبل.

Tout est possible, peu importe la façon dont vous fonctionnez.

أنا أرى أن كل شيء ممكن الحدوث، مهما كانت الطريقة التي تفعلها به

Voici un exemple de la façon dont cela pourrait fonctionner.

وهذا مثال عن مدى قدرتنا للقيام بذلك.

Qui sont dangereuses à poser et dont l'entretien coûte cher.

والذي من الخطر تطبيقه ومن المكلف الإبقاء عليه.

Ce sont toutes les professions dont un pays a besoin,

هذه كل الوظائف التي يحتاج إليها البلد،

Nous devons changer la façon dont nous parlons aux autres,

من اللازم أن نغير الطريقة التي نتحدث مع بعضنا البعض

On a recensé 176 attaques de léopards, dont neuf mortelles.

‫أُبلغ عن 176 هجوماً من قبل الفهود،‬ ‫9 منها كانت قاتلة.‬

La façon dont les gens s'améliorent dans ce qu'ils font.

كيف يصبح الناس أفضل في ما يقومون به.

Les mondes plats dont les populations augmentent dans le monde

العوالم المسطحة التي يتزايد سكانها في العالم

Pas de la façon dont ils en donnent un énorme.

ليس فقط بالطريقة التي يعطونها ، هذه هي الطريقة الهائلة.

Leonardo Da Vinci, dont les universitaires ne pouvaient être loués

ليوناردو دافنشي ، الذي لا يمكن الإشادة بأكاديمييه

La façon dont nous laissons notre marque dans le monde.

إنه كيف نتركُ بصماتنا على العالم.

L'accord chinois, dont le port est le sommet priorité, mais

بالاتفاقية الصينية التي يأتي الميناء رأس اولوياتها الا ان

dont la profession habituelle n'est pas de faire le commerce.

مهنته المعتادة ليست التجارة.

Les enfants dont les parents sont décédés sont appelés « orphelins ».

يُسمى الأطفال الذين فقدوا أولياءهم"يتامى".

J'ai un ami dont le père est un célèbre romancier.

لي صديق أبوه روائي مشهور.

J'ai un ami dont le père est un acteur célèbre.

لي صديق أباه ممثل مشهور.

Une veuve est une femme dont le mari est décédé.

الأرملة امرأة توفي زوجها.