Translation of "Garder" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Garder" in a sentence and their arabic translations:

- Peux-tu garder un secret ?
- Pouvez-vous garder un secret ?
- Sais-tu garder un secret ?
- Savez-vous garder un secret ?

أيمكنك أن تحفظ سراً؟

Il suffit de garder

فقط احتفظ بها

Veuillez garder cela secret.

من فضلك أبق الأمر سراً.

Puis-je garder ceci ?

هل بإمكاني الاحتفاظ بهذا؟

Veuillez garder le silence.

ابقَ هادئاً من فضلك.

Tu dois garder ta chambre propre.

عليك أن تبقي غرفتك نظيفة.

Tu aurais dû garder cela secret.

كان يجب عليك أن تبقيها سراً.

Je ne veux garder que ça,

هذا ما سأحتفظ به،

à quelles parties garder, quelles parties changer,

بالابقاء على اجزاء تريدها أو تغيير أجزاء لا تريدها،

Je faisais tout pour garder mon secret.

لقد كنت يائسةً جداً لحماية سرّي

On devrait garder cette leçon à l'esprit.

يجب إبقاء هذا الدرس في الحسبان.

Chargée de garder les bébés contents et divertis

وعملهم هو إسعاد الأطفال وتسليتهم

Et assez forts émotionnellement pour garder leur calme

وأقوياء عاطفيًا كفاية للحفاظ على رباطة الجأش

Pour la garder en tant que zone tampon.

لأنها تريد الحفاظ بكوريا الشمالية كحاجز.

J'essaie de garder de la place pour le dessert.

- أُحَاوِلُ تَرْكَ مَكَانٍ لِلتَّحْلِيَة.
- أُحَاوِلُ تَرْكَ مَكَانٍ لِلحَلْوَى.

D'aider les élèves à construire et à garder des relations.

أن تتضمن مساعدة الطلاب على بناء الصداقات والحفاظ عليها؟

Garder sa dépression pour soi lui donne tout son pouvoir.

الاحتفاظ بالاكتئاب سراً يأخذ كل أونصة من قوتك.

Cette minuscule souris sauterelle ferait mieux de garder ses distances.

‫يُستحسن لفأر عشبي صغير أن يبتعد عنه.‬

C'est difficile de garder notre équilibre sur des routes gelées.

من الصعب أن يحافظ أحد على توازنه حين يسير في شوارع مغطاة بالجليد.

Nous devrions garder cette information sous le coude pour l'instant.

- علينا أن نبقي هذه المعلومة سراً في الوقت الراهن.
- علينا إبقاء هذه المعلومات في طي الكتمان في الوقت الحاضر.

ça va renvoyer la chaleur et me garder bien au chaud.

‫سينعكس كل هذا‬ ‫ويحتفظ لي بدفئي.‬

Nous avons choisi, dans cette vidéo, de garder l'intitulé des Nations Unies

في هذا الفيديو ، اخترنا الاحتفاظ بلقب الأمم المتحدة

On est juste meilleur pour garder les gens vivants après un grave AVC.

نحن تحسنا في ابقاء الناس على قيد الحياة بعد سكتات قوية.

Tout ce que je vous demande, c'est de garder votre embarras pour vous

كل ما أطلبه هو أن تبقوا فقط مع هذا الشيء غير المرضي لكم

« Pour qui tu te prends pour garder la tête haute après un échec ? »

"من تظنين نفسك للنهوض مجدداً بعد الفشل؟"

Mais nous devons aussi garder un œil sur les nouveaux comportements et modes.

ولكن نحتاج أيضًا لمراقبة التصرفات والبدع المستحدثة.

La caution n'a jamais été conçue pour garder les gens dans des cellules.

لم يُقصد من الكفالة قط حبس الناس في زنزانات السجون.

Ils ont utilisé du quartz en pramite pour garder les cadavres plus forts

استخدموا هرم الكوارتز من أجل الحفاظ على أجسام أكثر قوة

On peut y ajouter la question suivante : Avez-vous des enfants à garder ?

يمكننا إضافة السؤال التالي: هل لديك أطفال للمجالسة؟

Pour bien escalader, il faut utiliser ses jambes. Les bras servent à garder l’équilibre.

‫أنت تستخدم ساقيك في التسلق الجيد،‬ ‫ويكون ساعداك للتوازن فقط.‬

Mehmed ralentit la marche pour garder les troupes plus compactes et commença à arrêter

يبطئ محمد المسيرة من أجل إبقاء القوات أكثر إحكاما ويبدأ في إيقاف

Les archers ont avancé, avec l'ordre de garder les troupes de projectiles adverses occupées

تقدم الرماة إلى الأمام، مع أوامر لإبقاء قوات القذائف المعارضة منشغلة

Les médicaments vont se perdre. Il faudra trouver un moyen de les garder au frais.

‫لن يكون في صالح الدواء.‬ ‫سنحتاج لخطة أخرى لنبقيه بارداً.‬

Elle ne pouvait pas garder ses larmes quand elle voulait un télescope pour les enfants

لم تستطع أن تبقي دموعها عندما أرادت تلسكوبًا للأطفال

Il fut encore plus frustré en 1805, lorsque son corps fut envoyé pour garder le

لقد شعر بالإحباط أكثر في عام 1805 ، عندما تم إرسال فيلقه لحماية

Pour le mettre dans ma poche et le garder pour quand vous n'serez plus là

لأضعها في جيبي وأحتفظ بها ليوم لا تعود فيه موجوداً هنا

Cavaliers était bref, car les Byzantins collaient au plan de leur commandant de garder la position

الفرسان موجزة، حيث تمسك البيزنطيون بخطة قائدهم للحفاظ على مراكزهم

Des milliers d'abeilles font vibrer leurs ailes, générant assez de chaleur pour garder la ruche au chaud.

‫آلاف النحلات تهز عضلات أجنحتها‬ ‫مولدةّ ما يكفي من الحرارة‬ ‫لإبقاء القفير دافئًا.‬

Il a offert de rejoindre la guerre contre Napoléon, si les autres puissances lui permettaient de garder sa couronne.

عرض الانضمام إلى الحرب ضد نابليون ، إذا سمحت له القوى الأخرى بالاحتفاظ بتاجه.

Ne commettez pas d'erreur : Nous ne voulons pas garder nos troupes en Afghanistan. Nous ne cherchons pas à y établir de bases militaires.

ولا بد أن تكونوا على علم بأننا لا نريد من جيشنا أن يبقى في أفغانستان ولا نسعى لإقامة قواعد عسكرية هناك

Mais vous savez, il serait triste de collecter toutes ces phrases et de les garder pour nous. Parce qu'il y a tellement de choses qu'on peut faire avec elles. C'est pourquoi Tatoeba est ouvert. Notre code source est ouvert. Nos données sont ouvertes.

لكن كما تعلمون، سيكون من الحزين أن نجمع كل هذه الجمل، ونبقيها لأنفسنا، لأن هناك الكثير من الأمور التي نستطيع عملها بهذه الجمل. لذا، فإن تتويبا مفتوح. شفرة برنامجنا المصدرية مفتوحة، وبياناتنا كذلك.