Translation of "Aurais" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Aurais" in a sentence and their russian translations:

- Je t'aurais attendu.
- Je vous aurais attendu.
- Je t'aurais attendue.
- Je vous aurais attendue.
- Je vous aurais attendus.
- Je vous aurais attendues.

- Я бы подождал тебя.
- Я бы подождала вас.
- Я бы подождала тебя.
- Я бы тебя подождал.
- Я бы вас подождал.
- Я бы Вас подождал.

- Tu aurais pu être blessé.
- Tu aurais pu être blessée.

- Ты могла пострадать.
- Тебя могло ранить.

Tu aurais dû téléphoner.

- Тебе нужно было позвонить!
- Ты должен был позвонить.

Tu aurais dû m'écouter.

- Тебе следовало меня послушать.
- Вам следовало меня послушать.
- Надо было меня слушать.
- Надо было тебе меня слушать.
- Надо было вам меня слушать.

Tu aurais pu venir.

Ты мог бы прийти.

Tu aurais pu appeler.

- Мог бы позвонить.
- Могла бы позвонить.
- Могли бы позвонить.

Tu aurais dû arrêter.

Тебе надо было остановиться.

- Tu aurais dû appeler Tom.
- Tu aurais dû téléphoner à Tom.

Ты должен был позвонить Тому.

Tu aurais pu le faire.

Ты мог бы сделать это.

Tu aurais dû voir l'exposition.

Тебе следовало бы посмотреть эту выставку.

Tu aurais dû visiter Kyoto.

- Тебе надо было посетить Киото.
- Вам надо было посетить Киото.

Tu aurais dû venir hier.

Тебе следовало приехать вчера.

Tu aurais dû la voir !

Тебе надо было её видеть!

Tu aurais dû le voir !

Ты должен был его видеть!

Tu aurais dû lui dire.

- Тебе надо было ему сказать.
- Тебе надо было ей сказать.

Tu aurais dû te présenter.

Тебе надо было представиться.

Tu aurais pu t'en aller.

Ты мог бы уйти.

Tu aurais pu dire non.

Ты мог сказать нет.

Tu aurais pu me prévenir.

Ты мог бы меня предупредить.

Tu aurais dû la fermer.

Лучше бы ты помалкивал.

Tu aurais dû faire attention.

Тебе надо было быть внимательным.

Tu aurais dû faire ça.

Тебе следовало это сделать.

Tu aurais pu faire ça.

Ты мог бы это сделать.

Tu aurais pu tuer quelqu'un.

Ты мог кого-нибудь убить.

Tu aurais dû le remarquer.

- Ты должен был это заметить.
- Ты должна была это заметить.

Tu aurais dû me dire qu’on avait plus de cotons-tiges, j’en aurais racheté.

Тебе надо было мне сказать, что у нас ватные палочки кончились, я бы купил.

- Tu aurais dû me dire ça avant.
- Tu aurais dû me dire ceci avant.

Тебе надо было мне раньше об этом сказать.

Tu aurais dû venir plus tôt.

- Тебе следовало бы прийти пораньше.
- Вам надо было раньше прийти.
- Тебе надо было раньше прийти.
- Вам следовало прийти раньше.
- Тебе следовало прийти раньше.

Tu aurais pu dire la vérité.

- Ты мог сказать правду.
- Вы могли сказать правду.
- Ты мог бы сказать правду.
- Вы могли бы сказать правду.

Tu aurais dû garder cela secret.

Вы должны бы были хранить это в секрете.

Tu aurais dû accepter son conseil.

Тебе стоило прислушаться к его совету.

Tu aurais dû commencer sans moi.

Тебе надо было начинать без меня.

Tu aurais pu me le dire.

- Ты мог мне сказать.
- Вы могли мне сказать.

Tu aurais pu rester à Boston.

- Ты мог остаться в Бостоне.
- Вы могли остаться в Бостоне.
- Ты мог бы остаться в Бостоне.
- Вы могли бы остаться в Бостоне.

Tu aurais pu dire quelque chose !

Мог бы и сказать что-нибудь!

Aurais-je dû demander ta permission ?

Мне надо было спросить у тебя разрешения?

Tu aurais dû le lui dire.

- Тебе надо было ему об этом сказать.
- Тебе надо было ей об этом сказать.

Tu aurais pu me faire confiance.

Ты мог бы мне доверять.

Tu aurais dû décliner sa proposition.

- Тебе следовало отклонить его предложение.
- Тебе следовало отклонить её предложение.
- Тебе надо было отклонить его предложение.
- Тебе надо было отклонить её предложение.

Tu aurais dû voir le film.

Тебе стоило посмотреть фильм.

Tu aurais dû l'avertir plus tôt.

- Тебе надо было раньше его предупредить.
- Тебе надо было раньше её предупредить.

Tu aurais dû voir la photo.

Ты должен был посмотреть на фото.

Tu aurais dû rester à Boston.

Тебе надо было остаться в Бостоне.

Aurais-tu un peu de temps ?

- У тебя не найдётся немного времени?
- У тебя не будет немного времени?

Tu aurais dû lui demander pardon.

- Тебе следовало перед ним извиниться.
- Тебе следовало перед ней извиниться.
- Тебе следовало попросить у него прощения.
- Тебе следовало попросить у неё прощения.
- Тебе надо было попросить у него прощения.
- Тебе надо было попросить у неё прощения.
- Тебе надо было перед ним извиниться.
- Тебе надо было перед ней извиниться.

Tu aurais dû tourner à gauche.

Тебе надо было повернуть налево.

- Tu aurais dû ainsi faire.
- Tu aurais dû faire comme ça.
- Vous auriez dû ainsi faire.

Тебе следовало бы сделать так.

Tu aurais dû me dire la vérité.

- Тебе надо было сказать мне правду.
- Вам надо было сказать мне правду.

Tu aurais dû saisir la chance, alors.

Ты должен был тогда воспользоваться возможностью.

Tu aurais dû me dire ça avant.

Тебе надо было мне раньше об этом сказать.

Tu aurais dû me le dire hier.

- Тебе надо было вчера мне об этом сказать.
- Тебе надо было вчера мне сказать.
- Вам надо было вчера мне сказать.

Aurais-tu une pièce de 25 cents?

У тебя не найдётся монетки в 25 центов?

Tu aurais dû le dire plus tôt.

Тебе надо было раньше об этом сказать.

Tu aurais dû lui dire la vérité.

Тебе стоило сказать ему правду.

Tu aurais dû lui demander de l'aide.

- Надо было тебе попросить у него помощи.
- Надо было тебе попросить у неё помощи.
- Надо было тебе попросить его о помощи.
- Надо было тебе попросить её о помощи.

Tu aurais dû m’en parler plus tôt.

- Тебе надо было мне заранее сказать.
- Вам надо было мне заранее сказать.
- Вам надо было сказать мне заранее.
- Тебе надо было сказать мне заранее.

Tu aurais pu venir par le train.

Мог бы приехать поездом.

Tu aurais dû me consulter en premier.

Тебе надо было сначала посоветоваться со мной.

Tu aurais dû me dire ça hier !

Тебе надо было сказать мне об этом вчера!

Tu aurais pu me le dire avant.

- Мог бы мне и раньше сказать.
- Могла бы мне и раньше сказать.
- Могли бы мне и раньше сказать.

C'est malin ! Tu aurais pu me prévenir.

Очень умно! Мог бы меня предупредить.

Je ne vous aurais jamais tiré dessus.

Я бы никогда не стал в вас стрелять.

Tu aurais dû le faire avec nous.

Тебе надо было сделать это вместе с нами.

Aurais-tu l'amabilité de fermer la fenêtre ?

Не будешь ли ты так любезен закрыть окно?

Tu aurais dû prévenir Tom plus tôt.

Тебе надо было раньше Тома предупредить.

Tu aurais juste pu me le dire.

- Ты мог просто сказать мне.
- Вы могли просто сказать мне.
- Ты мог бы мне просто сказать.
- Вы могли бы мне просто сказать.

Tu aurais pu me dire la vérité.

Ты мог бы сказать мне правду.

Je n'y aurais jamais pensé tout seul.

Самому мне это и в голову бы не пришло.

Tu aurais dû me le dire plus tôt.

- Тебе следовало сообщить мне раньше.
- Тебе надо было раньше мне об этом сказать.

Tu aurais dû me le dire depuis longtemps.

Тебе давно надо было мне об этом сказать.

Tu aurais pu trouver quelqu'un de plus jeune.

- Мог бы найти кого-нибудь помоложе.
- Могла бы найти кого-нибудь помоложе.

- Tu aurais pu mourir.
- Vous auriez pu mourir.

- Ты мог умереть.
- Ты мог погибнуть.
- Вы могли умереть.
- Вы могли погибнуть.

Tu aurais dû me téléphoner tout de suite.

- Тебе надо было сразу же мне позвонить.
- Вам надо было немедленно позвонить мне.

Tu aurais dû voir ce film hier soir.

Вам следовало бы посмотреть этот фильм прошлой ночью.

- Tu aurais dû arrêter.
- Vous auriez dû arrêter.

- Тебе надо было остановиться.
- Вам надо было остановиться.

Tu aurais dû le dire à tes parents.

- Ты должен был сказать об этом родителям.
- Ты должна была сказать об этом родителям.
- Тебе надо было сказать об этом родителям.