Translation of "Aurais" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Aurais" in a sentence and their spanish translations:

Aurais-je écouté ?

¿Lo habría escuchado?

Tu aurais dû téléphoner.

Deberías haber llamado.

Tu aurais dû m'écouter.

Deberías haberme escuchado.

Tu aurais pu le faire.

- Podrías haberlo hecho.
- Podríais haberlo hecho.

Tu aurais dû voir l'exposition.

Deberías haber visto la exposición.

Tu aurais dû visiter Kyoto.

Deberías haber visitado Kioto.

Tu aurais dû venir hier.

Si hubieras venido ayer, habría sido estupendo.

Tu aurais pu dire non.

Podrías haber dicho que no.

Comment aurais-je pu l'imaginer ?

¿Cómo podía imaginármelo?

Tu aurais dû venir plus tôt.

- Debiste haber venido más pronto.
- Deberías haber venido más temprano.

Tu aurais dû voir ce film.

Debiste haber visto la película.

Tu aurais pu dire la vérité.

Podrías haber dicho la verdad.

Tu aurais dû voir le film.

Deberías haber visto la película.

Tu aurais quelque chose de chaud ?

¿Tienes algo caliente?

Tu aurais pu me le dire.

Podrías habérmelo dicho.

Tu aurais dû étudier plus assidûment.

Deberías de haber estudiado más duro.

Tu aurais pu dire quelque chose !

Podrías haber dicho algo.

Tu aurais dû garder cela secret.

- Usted debería haberlo mantenido en secreto.
- Deberías haberlo mantenido en secreto.

Tu aurais dû voir la photo.

Deberías haber visto la foto.

Tu aurais fini par le découvrir.

Habrías terminado por descubrirlo.

- Tu aurais dû me le dire plus tôt.
- Tu aurais dû me dire ça avant.

Deberías habérmelo dicho antes.

- Tu aurais dû ainsi faire.
- Tu aurais dû faire comme ça.
- Vous auriez dû ainsi faire.

Deberías haberlo hecho.

Tu aurais dû l'aider dans son travail.

Deberías haberlo ayudado con su trabajo.

Tu aurais dû me dire la vérité.

- Tú debiste de haberme contado la verdad.
- Deberías haberme contado la verdad.

Tu aurais dû me dire ça avant.

Deberías habérmelo dicho antes.

Tu aurais dû me le dire hier.

Me debiste haber dicho ayer.

Tu aurais dû le dire plus tôt.

- Debiste haber dicho eso antes.
- Deberías haberlo dicho antes.

Tu aurais dû lui dire la vérité.

Deberías haberle dicho la verdad.

Aurais-tu l'amabilité de fermer la fenêtre ?

¿Tendrías la amabilidad de cerrar la ventana?

Si tu avais étudié davantage, tu aurais réussi.

- Si hubieras estudiado más, te hubiera ido bien.
- Si hubieras estudiado más, te habría ido bien.

Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste.

- Deberías haber rechazado una respuesta tan injusta.
- Debiste haber rechazado una propuesta tan injusta.

Tu aurais dû voir ce qu'a fait Tom.

Deberías haber visto lo que hizo Tom.

S'il avait été là, aurais-tu voulu venir ?

¿Si él hubiera estado allí, habrías querido venir?

- Tu aurais dû le voir.
- Tu aurais dû la voir.
- Vous auriez dû le voir.
- Vous auriez dû la voir.

¡Deberías haberlo visto!

Tu aurais dû rentrer plus tôt à la maison.

- Deberías haber venido antes.
- Debiste haber venido antes a casa.

Tu aurais vraiment dû me dire ça plus tôt.

Realmente deberías haberme dicho esto antes.

Si j'avais connu son adresse, je lui aurais écrit.

Si hubiera sabido la dirección de él, le hubiera escrito.

Est-ce que tu aurais un billet d'un dollar ?

¿Tienes algún billete de un dólar?

Tu aurais pu prendre la peine de me prévenir !

Podría haberse tomado el trabajo de decirme!

Qu'est-ce que tu aurais fait à ma place ?

¿Qué habrías hecho en mi lugar?

- Si je connaissais son adresse, je lui aurais écrit une lettre.
- Si j'avais su votre adresse, je vous aurais écrit une lettre.

Si supiese su dirección, le hubiera escrito una carta.

Il a dit que tu aurais mieux fait d'y aller.

Él dijo que era mejor que te vayas.

- Tu aurais dû la voir.
- Vous auriez dû la voir.

Debiste haberlo visto.

Si j'avais été riche, je vous aurais donné de l'argent.

Si hubiera sido rico, os habría dado dinero.

Tu aurais dû commencer il y a une demi-heure.

Debiste haber comenzado hace media hora.

- Tu aurais dû la fermer.
- Vous auriez dû la fermer.

Deberías haber mantenido la boca cerrada.

- Quel âge aurais-tu si tu ne savais pas quel âge tu as ?
- Quel âge aurais-tu si tu ne connaissais pas ton âge ?

¿Cuántos años tendrías si no supieras tu edad?

Si Tom m'avait demandé de l'argent, je le lui aurais donné.

Si Tom me hubiese pedido algo de dinero se lo habría dado.

Le spectacle était vraiment intéressant. Tu aurais dû venir le voir.

El espectáculo fue realmente interesante. Deberías haber venido a verlo.

Si je connaissais son adresse, je lui aurais écrit une lettre.

- Si hubiera sabido la dirección de ella, le habría escrito una carta.
- Si supiese su dirección, le hubiera escrito una carta.

Quel âge aurais-tu si tu ne connaissais pas ton âge ?

¿Cuántos años tendrías si no supieras tu edad?

Si j'avais connu son adresse, je lui aurais envoyé une lettre.

Si yo hubiera sabido su dirección, le habría mandado una carta.

Tu aurais dû me dire que tu ne savais pas nager.

- Deberías haberme dicho que no sabes nadar.
- Deberían haberme dicho que no saben nadar.
- Deberíais haberme dicho que no sabéis nadar.

Si j'avais su votre adresse, je vous aurais écrit une lettre.

Si supiese su dirección, le hubiera escrito una carta.

- Tu aurais dû accepter son conseil.
- Vous aurez dû accepter son conseil.

Debiste haber aceptado su consejo.

- Tu aurais dû décliner sa proposition.
- Vous auriez dû décliner son offre.

Deberías haber rechazado su oferta.

Si je vous connaissais mieux, peut-être vous aurais-je laissés entrer.

Si os conociera mejor, quizá os habría dejado entrar.

- Tu aurais pu dire quelque chose !
- Vous auriez pu dire quelque chose !

- Usted podría haber dicho algo.
- Podrías haber dicho algo.

- Vous auriez dû appeler les flics.
- Tu aurais dû appeler les flics.

Deberías haber llamado a la policía.

- Sois gentil et éteins la radio !
- Aurais-tu l'amabilité d'éteindre la radio ?

¿Serías tan amable de apagar la radio?

- Tu aurais dû frapper avant d'entrer.
- Vous auriez dû frapper avant d'entrer.

Deberías haber llamado antes de entrar.

- Tu aurais pu me le dire.
- Vous auriez pu me le dire.

Podrías habérmelo dicho.

- Google Planificateur de mots clés Je vous aurais dit quels mots-clés

- Google Keyword Planner te habría dicho qué palabras clave

Tu aurais dû verrouiller toutes les portes, ou tout du moins les fermer.

Deberías trancar todas las puertas o al menos cerrarlas.

Quel âge aurais-tu si tu ne savais pas quel âge tu as ?

¿Cuántos años tendrías si no supieras tu edad?