Translation of "Aurais" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Aurais" in a sentence and their japanese translations:

Tu aurais dû m'écouter.

私の言う事を聞くべきだったのに。

Tu aurais dû téléphoner.

- 電話すればよかったのに。
- 電話したらよかったのに。

Tu aurais pu le faire.

君はそれを出来ただろうに。

Tu aurais dû voir l'exposition.

君はその展覧会を見るべきだったのに。

Tu aurais dû visiter Kyoto.

ぜひ京都へ行くべきだったのに。

Tu aurais dû venir hier.

きのう来ればよかったのに。

Tu aurais dû la fermer.

黙ってればよかったのに。

- Aurais-je dû te demander au préalable ?
- Aurais-je dû vous demander au préalable ?

あなたにはまず最初に尋ねるべきだったでしょうか。

Tu aurais du parler plus naturellement.

君はもっと自然に話す方がよい。

Tu aurais dû venir plus tôt.

- 早くこればよかったのに。
- 君はもっとはやくくるべきだったのに。
- もっと早く来ればよかったのに。

Sans mon conseil, tu aurais échoué.

もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。

Tu aurais dû voir ce film.

- その映画を見るべきだったのに。
- あの映画を君は見るべきだったね。

Tu aurais dû décliner sa proposition.

君は、彼の申し出を断るべきだった。

Tu aurais pu me le dire.

私に言ってくれてもよかったのに。

Tu aurais dû étudier plus assidûment.

- 君はもっと一生懸命勉強すべきだったのに。
- もっと一生懸命勉強した方がよかったのに。
- もっと勉強を頑張るべきだったね。

Tu aurais dû l'avertir plus tôt.

もっと早く彼に注意してやればよかったのに。

Aurais-je dû demander ta permission ?

あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。

Tu aurais dû voir le film.

あの映画は見るべきだったね。

Tu aurais dû garder cela secret.

- あなたはそれを秘密にしておくべきだったのに。
- 君はそれを秘密にしておかなきゃいけなかったのに。

- Tu aurais dû ainsi faire.
- Tu aurais dû faire comme ça.
- Vous auriez dû ainsi faire.

君はそうすべきだった。

Tu aurais dû l'aider dans son travail.

君は彼の仕事を手伝うべきだった。

Tu aurais dû me dire la vérité.

君は私に真実を言うべきだったのに。

Tu aurais dû saisir la chance, alors.

君はあのとき一か八かやってみるべきだったのに。

Si j'avais su, je t'en aurais parlé.

もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。

Tu aurais dû me le dire hier.

- 昨日言ってくれたらよかったのに。
- 昨日言ってくれればよかったのに。

Aurais-tu une pièce de 25 cents?

25セント硬貨をお持ちですか。

Tu aurais dû lui dire la vérité.

君は彼に本当のことを言うべきだった。

Tu aurais mieux fait d'aller à l'infirmerie.

君は保健室に行った方がいいぞ。

Tu aurais dû m’en parler plus tôt.

前もって言ってくれればよかったのに。

Tu aurais dû me dire ça hier !

昨日それを言っておけばよかったよ。

Tu aurais dû te présenter à la fille.

君はその娘さんに自己紹介すべきだった。

Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste.

そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。

La rencontrer là, je n'en aurais jamais rêvé.

そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。

Tu aurais dû voir ce film hier soir.

あなたは昨晩あの映画を見るべきだったのに。

Tu aurais dû venir un peu plus tôt.

- 君はもう少し早く来るべきだった。
- もうちょっと早く来るべきだったね。

- Tu aurais dû le voir.
- Tu aurais dû la voir.
- Vous auriez dû le voir.
- Vous auriez dû la voir.

君に見せてあげたかったよ。

Tu aurais dû rentrer plus tôt à la maison.

君はもっと早く帰るべきだった。

Tu aurais vraiment dû me dire ça plus tôt.

- それを前に言ってくれればよかったのに。
- あなたはそのことを前もって言ってくれても良かったのに。

Si j'avais connu son adresse, je lui aurais écrit.

彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。

Est-ce que tu aurais un billet d'un dollar ?

1ドル札をお持ちですか。

C'était une super fête. Tu aurais vraiment dû venir.

いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。

S'il m'avait dit la vérité, je lui aurais pardonné.

もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。

Il a dit que tu aurais mieux fait d'y aller.

あなたは行く方がよいと彼は言った。

- Tu aurais dû la voir.
- Vous auriez dû la voir.

- 君も見るべきだったのに。
- 君にそれを見せたかった。

- Tu aurais dû la fermer.
- Vous auriez dû la fermer.

黙ってればよかったのに。

J'ai pensé que tu aurais ainsi l'occasion d'améliorer ton français.

あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。

- Il fallait téléphoner au préalable.
- Tu aurais dû téléphoner avant.

あらかじめ電話をしておくべきでしたね。

Tu aurais dû lire beaucoup de livres quand tu étais jeune.

- 若い時に本をたくさん読んだほうがいい。
- 若いうちにたくさんの本を読んどいたほうがいい。

Si j'avais su son adresse, je lui aurais écrit une lettre.

もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。

Le spectacle était vraiment intéressant. Tu aurais dû venir le voir.

あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。

- Tu aurais dû accepter son conseil.
- Vous aurez dû accepter son conseil.

君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。

- Tu aurais dû décliner sa proposition.
- Vous auriez dû décliner son offre.

君は、彼の申し出を断るべきだった。

Si tu avais été un peu plus patient, tu aurais pu réussir.

もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。

Si tu avais fait plus d'efforts, tu aurais eu ton examen d'entrée.

もう少しがんばっておけば、入学試験に受かっていただろうに。

Tu aurais dû aller chez le dentiste te faire extraire cette dent.

君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。

- Tu aurais dû parler plus poliment.
- Vous auriez dû parler plus poliment.

もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。

Tu aurais dû arriver plus tôt à la réception pour mon mariage.

あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。

- Tu aurais dû frapper avant d'entrer.
- Vous auriez dû frapper avant d'entrer.

入る前にあなたはノックをすべきでした。

Tu aurais dû verrouiller toutes les portes, ou tout du moins les fermer.

君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。

Si je l'avais su, je ne lui aurais jamais dit de telles choses.

それを知っていたら、彼女にそんな事を言わなかったのに。

- J'ai fait quelques casse-croûtes parce que j'ai pensé que tu aurais peut-être faim.
- J'ai confectionné quelques casse-croûtes parce que j'ai pensé que tu aurais peut-être faim.

お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。

- Tu aurais dû lui dire la vérité.
- Vous auriez dû lui dire la vérité.

君は彼に本当のことを言うべきだった。

- Tu aurais dû le dire plus tôt.
- Vous auriez dû le dire plus tôt.

それならそうと言ってくれればいいのに。

- Tu aurais dû me dire ça avant.
- Vous auriez dû me dire ça avant.

- それを前に言ってくれればよかったのに。
- それ、先に言ってくれたらよかったのに。

- Tu aurais mieux fait d'aller à l'infirmerie.
- Vous feriez mieux de vous rendre à l’infirmerie.

君は保健室に行った方がいいぞ。

- Tu aurais dû être plus prudent.
- Vous auriez dû faire montre de davantage de prudence.

君はもっと気をつけるべきだった。

- Vous auriez dû travailler plus dur.
- Tu aurais dû être plus dur à la tâche.

- 君はもっとがんばって働くべきだったのに。
- もっと一生懸命勉強すべきだったのに。

« Mince, ma batterie va me lâcher. » « Tu aurais dû la recharger pendant que tu dormais. »

「やばい、電池切れそう」「寝てる間に充電しとけばよかったのに」

Tu aurais dû le savoir qu'il ne fallait pas aller sous la pluie sans parapluie.

あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。

- Tu aurais dû venir un peu plus tôt.
- Vous auriez dû venir un peu plus tôt.

- 君はもう少し早く来るべきだった。
- もうちょっと早く来るべきだったね。

- Tu aurais dû me le dire plus tôt.
- Vous auriez dû me le dire plus tôt.

もっと早く言ってくれたらよかったのに。

- Tu aurais dû refuser une proposition aussi injuste.
- Vous auriez dû rejeter une proposition aussi injuste.

そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。

- Tu aurais dû regarder le film hier soir.
- Vous auriez dû regarder le film hier soir.

- 昨夜、その映画見たら良かったのに。
- 昨夜、その映画観ればよかったのに。