Translation of "Distance" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Distance" in a sentence and their arabic translations:

À quelle distance est l'aéroport ?

كم يبعد المطار عن هنا؟

Pour nager sur cette distance supplémentaire,

لقطع هذه المسافة الإضافية سباحةً

Chaque œil mesure la distance indépendamment,

‫كل عين تقيس المسافة على حدة،‬

Il y aura une grande distance

ستكون هناك مسافة كبيرة

- Garde tes distances.
- Gardez vos distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

اِبقَ بعيداً عني.

C'est un disperseur de graines longue distance.

‫ناشر البذور الأمثل للمسافات الطويلة.‬

Même à 380 000 km de distance,

‫حتى من على بعد 380 ألف كيلومتر،‬

La distance entre Mars et la Terre —

المسافة بين الأرض والمريخ...

Couvre maintenant la distance en 20 ans

يغطي الآن المسافة خلال 20 عامًا

Mais c'est en fait une unité de distance,

لكنها وحدة مسافة عوضاً عن ذلك،

Des appels longue distance à travers les ombres.

‫نداءات طويلة المدى تنتقل عبر الظلام.‬

La distance rend le cœur encore plus amoureux.

البُعد يزيد القلب ولوعا.

Tenant les Russes à distance alors que l'armée s'échappait.

مما أدى إلى إبعاد الروس أثناء هروب الجيش.

Il y a une distance entre nous depuis des années. Il y a donc une proportion entre le temps et la distance

كانت هناك مسافة بيننا لسنوات. لذلك هناك نسبة بين الوقت والمسافة

Un rapport entre le décalage et la distance dans l'univers.

العلاقة بين الفارق الزمني والمسافة في الكون.

Qu'est-ce qui ne peut pas être piraté à distance ?

أتعرفون ما هو عصيٌّ على الاختراق عن بُعد؟

C'est à peu près la distance entre Miami et Boston.

والتي تساوي المسافة بين ميامي وبوسطن.

Diffusant sa voix à plus de 200 m de distance.

‫ناشرًا صوته ‫في نطاق 200 متر.‬‬

On peut penser que travailler à distance est un rêve d'introverti :

قد تعتقد أن العمل عن بُعد هو حلم بالنسبة للانطوائيين:

C'est-à-dire la distance entre le monde et le soleil

أي المسافة بين العالم والشمس

Eh bien, il y a une distance et il faut grimper

حسنا ، هناك مسافة وعليهم الصعود

Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?

كم يبعد المتحف عن هنا؟

Série d'actions d'arrière-garde qui tenaient les troupes de Wellington à distance.

قاتل سلسلة من حركات الحرس الخلفي التي أبقت قوات ولينغتون في مأزق.

Il n'y a pas de distance sur cette terre aussi éloignée qu'hier.

ليست هناك مسافة على هذه الأرض أبعد من يوم أمس.

Ton intelligence est aussi grande que la distance entre Bombay et Mumbai.

ذكاءك عظيم كالمسافة بين بومباي ومومباي.

Les hyènes peuvent espionner les lions à plus de 10 km de distance.

‫يمكن للضباع التنصّت على الأسود‬ ‫من على بعد 10 كيلومترات.‬

L'enseignement à distance a commencé sur le toit des mesures contre les coronavirus

بدأ التعليم عن بعد على سطح تدابير فيروسات التاجية

Nous ne pouvons pas voir simplement parce que l'œil dépasse la distance de détection

لا يمكننا أن نرى فقط لأن العين تمر مسافة الاستشعار

Puisque la distance est tellement grande, nous voyons l'image il y a très longtemps.

نظرًا لأن المسافة بعيدة جدًا ، نرى الصورة منذ فترة طويلة جدًا.

Ensuite, nous pouvons sortir d'ici, à mesure que la distance augmente, le temps se courbe

ثم يمكننا الخروج من هنا ، مع زيادة المسافة ، ينحني الوقت

Suchet tient consciencieusement les ennemis de la France à distance… jusqu'à ce que la nouvelle de la

أبقى سوشيت بأمانة أعداء فرنسا في مأزق ... حتى وصلت أخبار

Alors que les deux contingents commencent à réduire la distance, Hannibal constate que la cavalerie romaine est moins nombreuse

بينما اقتربت الكتيبتان، رأى هانيبال أن سلاح الفرسان الروماني أقل عددًا

Alors que les combats se déplacent vers le nord, les cavaliers rapides se lancent dans des attaques à distance.

كلما استمرت المعركة شمالًا كلما أسرع الخيالة لخوض هجمات كر وفر.

Voyager loin le jour est épuisant pour le nouveau-né. Ils doivent profiter de la fraîcheur pour couvrir autant de distance que possible.

‫الترحال نهارًا لحديثي الولادة أمر مرهق.‬ ‫يجب أن تقطع أكبر مسافة ممكنة‬ ‫أثناء برودة الجو.‬

Donc, dans ce cas, nous pouvons dire cela en fait. Peut-on dire qu'il y a un rapport entre le temps et la distance?

لذا في هذه الحالة ، يمكننا أن نقول ذلك بالفعل. هل يمكن أن نقول أن هناك نسبة بين الوقت والمسافة؟

Si la gravité et la distance lui sont proportionnelles, si nous procédons à la vitesse de la lumière de la région équatoriale à l'opposé du monde

إذا كانت الجاذبية والمسافة متناسبتان معها ، إذا تابعنا سرعة الضوء من المنطقة الاستوائية إلى عكس العالم

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.