Translation of "Restez" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Restez" in a sentence and their portuguese translations:

- Restez souriants.
- Restez souriante.
- Restez souriant.
- Restez souriantes.

Continue sorridente.

- Restez calme.
- Restez tranquille.
- Restez cool.

Tenha calma.

- Restez tranquilles.
- Restez cool.

- Fiquem calmos.
- Fiquem quietos.
- Fiquem calmas.
- Fiquem quietas.

- Restez assis.
- Restez assise.
- Reste assise.
- Restez assises.

- Peraí.
- Aguenta firme

- Restez souriants.
- Restez souriante.
- Restez souriant.
- Restez souriantes.
- Reste souriant.
- Reste souriante.

Continue sorridente.

- Restez concentré.
- Reste concentré.
- Restez concentrée.
- Reste concentrée.
- Restez concentrés.
- Restez concentrées.

- Mantenha-se focado.
- Se mantenha focado.

- Reste !
- Restez !

Fique!

Restez assis !

Fique sentado!

Restez ensemble.

- Fiquem juntos.
- Fiquem juntas.

Restez calme.

Acalme-se.

Restez souriants.

Continuem sorridentes.

- Restez là !
- Reste là.
- Reste ici !
- Restez ici.

- Fiquem aqui.
- Fique aqui.

Vous restez là.

- Você fica aí.
- Vocês ficam aí.

Restez jusqu'à demain.

Fique até amanhã

"Restez à l'écoute."

Fiquem ligados".

- Reste bien tranquille !
- Restez bien tranquille !
- Restez bien tranquilles !

Fique bem quieto.

- Reste près.
- Restez près.
- Reste à proximité.
- Restez à proximité.

Fique perto.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Restes-y.
- Restez-y.

Fique longe.

- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Restez tranquilles.
- Reste tranquille !
- Taisez-vous.

- Fiquem calmos.
- Fique quieta.
- Fique quieto.
- Fica quieto.
- Fica quieta.

- Reste là !
- Restez là !

Fique aí!

- Reste baissé.
- Restez baissé.

- Fique abaixado!
- Fiquem abaixados!

Restez à distance d'elle !

Mantenha distância dela!

- Reste tranquille !
- Restez tranquille !

- Fique quieta.
- Fique quieto.

Ne restez pas debout.

Não fiquem atrás.

Restez calme. Ça disparaîtra.

Apenas se acalme. Isso vai passar.

- Restez sur vos gardes.
- Reste sur tes gardes.
- Restez en alerte.

- Se mantenha alerta.
- Fique atento.

- Reculez.
- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Recule.
- Restez en arrière.
- Restez en retrait.
- Reste en arrière.
- Reste en retrait.

- Afaste-se.
- Fique afastado.

Restez en contact avec moi.

- Fique em contato comigo.
- Fiquem em contato comigo.

Restez-vous sur ce site?

Você está ficando nesse site?

Vous restez pour combien de temps ?

Vai ficar por quanto tempo?

- Reste à droite.
- Restez à droite.

Fique à direita.

- Reste absolument immobile !
- Restez absolument immobile !

Fique absolutamente imóvel.

Jusque quand restez-vous au Japon ?

Até quando você ficará no Japão?

- Restez calme.
- Reste calme.
- Reste zen.

Fique calmo.

Restez à la maison jusqu'à six heures.

Fique em casa até às dezoito.

"Si vous êtes malade, restez chez vous.

Se estiver doente, fique em casa.

- Reste là-bas.
- Reste là.
- Restez là.

- Fique aí.
- Fica aí.
- Fique ali.

- Du calme.
- On reste cool.
- Restez cool.

Fique calmo.

- Restez où vous êtes.
- Reste où tu es.

- Fique onde está.
- Fiquem onde estão.

Restez fidèles, tels que vous l'avez été jusqu'ici !

- Permanecei fiéis, quais até agora o fostes!
- Permaneçam fiéis como até agora foram.

- Reste assis sans bouger.
- Restez assis sans bouger.

- Fique parado.
- Fique parada.

- Reste, s'il te plaît.
- Restez, s'il vous plaît.

- Por favor, fique.
- Fique, por favor.

- Reste dans la voiture !
- Restez dans la voiture !

- Fique no carro.
- Fiquem no carro.

- Reste à la maison.
- Restez à la maison.

Fique em casa.

- Restez dans votre chambre.
- Reste dans ta chambre.

Fique no seu quarto.

- Reste dans la maison.
- Restez dans la maison.

Fique na casa.

- Reste loin de ça.
- Restez éloignés de cela.

Fique longe disso.

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut choisir.

Não fique apenas sentado à frente do computador, decida-se.

Ne restez pas assis devant l'ordinateur. Prenez une décision.

Não fique sentado à frente do computador. Tem de decidir.

Encouragé les enseignants alors ne restez pas avec l'ABE

professores incentivados, então não fique na EBA

Mais restez serré, la chose intéressante à ce sujet

Mas fique firme, o interessante disso

- Calmez-vous pendant un moment.
- Restez un moment tranquille.

- Fique quieto por um momento.
- Fiquem quietos por um momento.

- Restez en contact s'il vous plait !
- Restons en contact !

Mantenha contato!

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut se décider.

Não fique apenas sentado à frente do computador, tome uma decisão.

- Reste tranquille, s'il te plait.
- Restez tranquille s'il vous plait.

Por favor fique quieto.

- Ne reste pas aussi longtemps.
- Ne restez pas aussi longtemps.

Não fique por tanto tempo.

- Reste en dehors de ça !
- Restez en dehors de ça !

Fique fora disso!

- Reste concentré sur le travail !
- Restez concentrés sur votre tâche !

Mantenha a cabeça no trabalho.

- Restez calme.
- Reste calme.
- Garde ton calme.
- Gardez votre calme.

- Fique calmo.
- Fique calma.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Écarte-toi.
- Écartez-vous.

Afaste-se!

Ne vous laissez pas dominer par vos émotions. Restez calme !

Não deixe que suas emoções o controlem. Acalme-se!

Restez à la maison afin que vous puissiez répondre au téléphone.

Fique à vontade se você quiser atender o telefone.

- Ne bouge plus !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !
- Attendez.

- Segure isso!
- Segura isso!

- Reste à distance du feu.
- Tiens-toi à distance du feu.
- Tenez-vous à distance du feu.
- Restez à distance du feu.
- Restez loin du feu.

Mantenha-se longe do fogo.

- Reste avec nous.
- Restez avec nous.
- Demeure avec nous.
- Demeurez avec nous.

- Fique conosco.
- Fica com a gente.
- Fiquem conosco.

- Jusqu'à quelle heure restez-vous ouvert ?
- Jusqu'à quelle heure restes-tu ouvert ?

Até que horas vocês ficam abertos?

- Restez à l'écart de cet endroit !
- Reste à l'écart de cet endroit !

Fique longe daquele lugar.

- Pourquoi ne restez-vous pas ici ?
- Pourquoi ne restes-tu pas ici ?

Por que você não fica aqui?

- Vous ne restez pas ici, si ?
- Tu ne restes pas ici, si ?

Você não fica aqui, fica?

- Restez avec nous pour quelques jours.
- Reste avec nous pendant quelques jours.

Fique conosco por alguns dias.

- Veuillez rester ici.
- S'il vous plaît, restez ici.
- S'il te plaît, reste ici.

Por favor, fique aqui.

- Pas un geste !
- Tiens-toi tranquille !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !

- Fique parado!
- Fique parada!

Disons que votre site Web est sur le référencement, restez avec juste SEO.

Digamos que o seu site fala sobre SEO, continue somente com SEO.

- Ne restez pas debout toute la nuit !
- Ne reste pas debout toute la nuit !

- Não fique acordado a noite inteira.
- Não fique acordada a noite inteira.
- Não fiquem acordados a noite inteira.
- Não fique acordado a noite toda.
- Não fique acordada a noite toda.

- Pourquoi ne restez-vous pas quelques minutes ?
- Pourquoi ne restes-tu pas quelques minutes ?

Por que não fica alguns minutos?

- Vous restez pour combien de temps ?
- Combien de temps vas-tu rester ?
- Combien de temps resteras-tu ?
- Combien de temps resterez-vous ?
- Combien de temps restes-tu ?
- Combien de temps restez-vous ?

Quanto tempo você vai ficar?

Restez à 2 mètres (ou plus) de distance des personnes que vous croisez en publique.

Fique numa distancia de 2 metros ou mais de qualquer pessoa que você encontrar num local público.

- Garde tes distances.
- Gardez vos distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

Fique longe de mim.

Ne restez pas au lit, à moins que vous ne puissiez gagner de l'argent au lit.

- Não permaneçam na cama, a não ser que vocês possam ganhar dinheiro nela.
- Não fiquem na cama, a não ser que possam ganhar dinheiro na cama.

- Restez calme.
- Reste calme.
- Garde ton calme.
- Garde ton sang-froid.
- Reste tranquille.
- Gardez votre calme.
- On reste calme.

- Fique calmo.
- Fique calma.
- Mantenha a calma.

- Reste à distance de ma fille !
- Restez à distance de ma fille !
- Tiens-toi à distance de ma fille !
- Tenez-vous à distance de ma fille !

Fique longe de minha filha!