Translation of "Restez" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Restez" in a sentence and their russian translations:

- Restez calme.
- Restez tranquille.
- Restez cool.

Сохраняйте спокойствие.

- Restez assis.
- Restez assise.
- Reste assise.
- Restez assises.

Сиди и не двигайся.

- Restez concentré.
- Reste concentré.
- Restez concentrée.
- Reste concentrée.
- Restez concentrés.
- Restez concentrées.

- Не отвлекайтесь.
- Не отвлекайся.

- Restez souriants.
- Restez souriante.
- Restez souriant.
- Restez souriantes.
- Reste souriant.
- Reste souriante.

- Улыбайтесь.
- Продолжайте улыбаться.

Restez !

- Останьтесь!
- Оставайтесь!

- Restez tous tranquilles !
- Restez toutes tranquilles !

Вы все, замолчите!

- Reste malin !
- Restez en alerte.
- Restez vigilants.
- Restez vigilant.
- Reste vigilant.

- Не теряй бдительность.
- Держи ушки на макушке.
- Держите ушки на макушке.
- Не теряйте бдительность.

Restez occupés.

Займите себя чем-нибудь.

Restez là !

- Оставайтесь здесь.
- Останьтесь здесь.

Restez assis !

- Сидите!
- Не вставайте!

Restez ensemble.

- Держитесь вместе.
- Оставайтесь вместе.

- Reste !
- Restez !

- Останьтесь!
- Оставайтесь!
- Останься!
- Оставайся!

Restez calme.

Сохраняйте спокойствие.

Restez calme !

Сохраняйте спокойствие!

Restez là.

Оставайтесь там.

Restez près.

- Будьте рядом.
- Никуда не отходите.

Restez vigilants !

- Оставайтесь бдительны!
- Не теряйте бдительности!

- Restez en alerte.
- Reste en alerte.
- Restez vigilants.
- Restez vigilant.
- Reste vigilant.

- Оставайтесь начеку.
- Будьте бдительны.

- Ne te laisse pas divertir.
- Restez concentré.
- Reste concentré.
- Restez concentrée.
- Reste concentrée.
- Restez concentrés.
- Restez concentrées.

- Не отвлекайтесь.
- Не отвлекайся.

- Reste allongé, immobile !
- Reste allongée, immobile !
- Restez allongé, immobile !
- Restez allongée, immobile !
- Restez allongés, immobiles !
- Restez allongées, immobiles !

- Лежи спокойно.
- Лежите спокойно.

- Restez là !
- Reste là.
- Reste ici !
- Restez ici.

- Стой здесь.
- Будь здесь.
- Оставайся здесь.
- Останься здесь!
- Оставайтесь здесь.
- Останьтесь здесь.
- Побудь здесь.
- Побудьте здесь.
- Побудь тут.
- Побудьте тут.
- Стой тут.

- Restez où vous êtes.
- Restez à votre place !

Оставайтесь на месте.

- Reste éloigné du chien.
- Restez éloigné du chien.
- Restez éloignée du chien.
- Restez éloignés du chien.
- Restez éloignées du chien.

- Держись подальше от собаки.
- Держитесь подальше от собаки.

Restez avec nous.

- Останьтесь с нами.
- Оставайтесь с нами.

Restez en contact.

- Оставайся на связи.
- Оставайтесь на связи.
- Не пропадайте.
- Не пропадай.

Restez avec elle.

- Останьтесь с ней.
- Побудьте с ней.

Restez en ligne.

Оставайтесь на линии.

Restez un peu !

Останьтесь ненадолго.

Restez à l'écart.

- Не подходите.
- Стойте в стороне.

Vous restez ici.

Вы остаётесь здесь.

Vous restez là.

Вы остаётесь там.

Restez à proximité.

Далеко не уходите.

Restez jusqu'à demain.

Оставайтесь до завтра.

Restez là-bas !

- Оставайтесь там!
- Стойте там!

Restez juste là !

Просто стойте там!

Restez avec lui.

- Останьтесь с ним.
- Побудьте с ним.

Restez avec eux.

- Останьтесь с ними.
- Побудьте с ними.

"Restez à l'écoute."

"Будьте на связи."

- Reste près.
- Restez près.
- Reste à proximité.
- Restez à proximité.

Будь рядом.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Restes-y.
- Restez-y.

Держись подальше.

- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Restez tranquilles.
- Reste tranquille !
- Taisez-vous.

- Замолчите.
- Потише.

Restez où vous êtes.

- Стойте, где стоите.
- Оставайтесь на месте.

- Reste là !
- Restez là !

- Оставайся здесь.
- Останься здесь!
- Оставайся здесь!
- Оставайтесь здесь.
- Останьтесь здесь.
- Побудь здесь.
- Побудьте здесь.

- Reste baissé.
- Restez baissé.

Не вставать!

Restez à distance d'elle !

Держитесь от неё подальше!

Restez donc à dîner.

Так оставайтесь на ужин.

- Reste tranquille !
- Restez tranquille !

Не шевелись!

Restez tranquilles, les filles !

Девочки, потише!

Restez dans la voiture !

- Не выходите из машины!
- Оставайтесь в машине!

Restez-vous pour dîner ?

Вы останетесь на ужин?

Vous restez chez eux.

Вы остаётесь у них.

Restez dans votre voiture.

Не выходите из машины.

Restez éloigné du chien.

Держитесь подальше от собаки.

Restez à la maison.

Оставайтесь дома.

Restez éloignés du chien.

Держитесь подальше от собаки.

Restez près de moi !

- Стойте около меня!
- Не отходите от меня!

Restez confinés chez vous !

- Самоизолируйтесь дома!
- Оставайтесь дома на карантине!

- Restez sur vos gardes.
- Reste sur tes gardes.
- Restez en alerte.

- Будь настороже.
- Будьте настороже.
- Будь начеку.
- Будьте начеку.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Reste à distance.
- Restez à distance.

Не загораживать.

- Reculez.
- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Recule.
- Restez en arrière.
- Restez en retrait.
- Reste en arrière.
- Reste en retrait.

Держись в стороне.

- Ne restez pas planté là : venez m'aider !
- Ne restez pas plantés là : venez m'aider !
- Ne restez pas plantées là : venez m'aider !
- Ne restez pas plantée là : venez m'aider !

Не стойте столбом! Идите помогите мне!

Restez en contact avec moi.

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

Restez assise, je vous prie.

- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.

Restez à distance de moi.

- Держитесь от меня подальше.
- Не приближайтесь ко мне.

Restez simplement comme vous êtes !

- Просто оставайтесь таким, какой Вы есть.
- Просто оставайтесь такой, какая Вы есть.

Restez hors de ma vue !

- Не показывайтесь мне на глаза.
- Не попадайтесь мне на глаза.

Ne restez pas plantée là !

- Не стойте столбом!
- Не стойте просто так.

Restez-vous sur ce site?

Вы остаетесь на этом веб-сайте?

- Ne restez pas plantée là !
- Ne restez pas plantées là !
- Ne restez pas plantés là !
- Ne restez pas planté là !
- Ne reste pas plantée là !
- Ne reste pas planté là !

- Не стой столбом!
- Не стойте столбом!
- Не стой просто так.
- Не стойте просто так.
- Не стой как истукан!
- Не стой как вкопанный!
- Не стойте как вкопанные!
- Не стой как вкопанная!

- Restez-vous pour dîner ?
- Restez-vous dîner ?
- Restes-tu pour dîner ?
- Restes-tu dîner ?

- Ты останешься на ужин?
- Вы останетесь на ужин?

Vous restez pour combien de temps ?

- Вы надолго?
- Вы надолго остаётесь?

Restez en ligne, s'il vous plaît.

- Не кладите трубку, пожалуйста.
- Пожалуйста, не кладите трубку.

Restez en dehors de mon chemin !

Не стойте у меня на пути!

- Reste avec moi.
- Restez avec moi.

- Останься со мной.
- Побудь со мной.
- Побудьте со мной.
- Останьтесь со мной.

Jusque quand restez-vous au Japon ?

- Вы до какого в Японии?
- Вы до какого будете в Японии?

Vous ne restez pas ici, si ?

Вы не остаётесь здесь, нет?

Éternels débutants, restez sur la touche.

Вечные начинающие, пожалуйста, оставайтесь в стороне.

- Reste un moment !
- Restez un moment !

Побудьте немного!

Restez à l'écart de ma femme !

Держитесь подальше от моей жены!

- Pourquoi restes-tu ?
- Pourquoi restez-vous ?

- Почему вы остаётесь?
- Почему ты остаёшься?
- Зачем вы остаётесь?
- Зачем ты остаёшься?

- Restez en ligne.
- Ne quitte pas !

- Не клади трубку.
- Не вешайте трубку.
- Не кладите трубку.
- Оставайтесь на линии.

Restez en dehors de mes affaires !

Не лезьте в мои дела!

Restez avec nous pour quelques jours.

Останьтесь с нами на несколько дней.

- Veuillez rester assis.
- Veuillez rester assise.
- Veuillez rester assises.
- Restez assis, je vous prie.
- Restez assise, je vous prie.
- Restez assises, je vous prie.

- Пожалуйста, не вставайте.
- Пожалуйста, сидите.