Translation of "Restez" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Restez" in a sentence and their turkish translations:

- Restez calme.
- Restez tranquille.
- Restez cool.

Sakin olun.

- Restez assis.
- Restez assise.
- Reste assise.
- Restez assises.

Otur oturduğun yerde.

- Restez souriants.
- Restez souriante.
- Restez souriant.
- Restez souriantes.
- Reste souriant.
- Reste souriante.

Gülümsemeye devam edin.

- Restez concentré.
- Reste concentré.
- Restez concentrée.
- Reste concentrée.
- Restez concentrés.
- Restez concentrées.

Konsantrasyonunu bozma.

- Reste au lit !
- Restez au lit !
- Reste alité !
- Reste alitée !
- Restez alité !
- Restez alitée !
- Restez alités !
- Restez alitées !

Yatakta kal.

- Restez tous tranquilles !
- Restez toutes tranquilles !

Hepiniz sessiz olun.

- Reste malin !
- Restez en alerte.
- Restez vigilants.
- Restez vigilant.
- Reste vigilant.

Tetikte ol.

Restez ensemble.

Birlikte kalın.

Restez assis !

- Oturmuş olarak kal!
- Oturduğun yerden kalkma!

- Reste !
- Restez !

Kal!

Restez calme.

Sakin ol.

Restez là.

Orada kalın.

- Restez en alerte.
- Reste en alerte.
- Restez vigilants.
- Restez vigilant.
- Reste vigilant.

- Tetikte ol.
- Uyanık kal.

- Ne te laisse pas divertir.
- Restez concentré.
- Reste concentré.
- Restez concentrée.
- Reste concentrée.
- Restez concentrés.
- Restez concentrées.

Önemsiz işlerle uğraştırma.

- Reste allongé, immobile !
- Reste allongée, immobile !
- Restez allongé, immobile !
- Restez allongée, immobile !
- Restez allongés, immobiles !
- Restez allongées, immobiles !

Hareketsiz yat.

- Restez là !
- Reste là.
- Reste ici !
- Restez ici.

Burada kal!

- Reste éloigné du chien.
- Restez éloigné du chien.
- Restez éloignée du chien.
- Restez éloignés du chien.
- Restez éloignées du chien.

Köpekten uzak durun.

Restez en contact.

- İrtibatı koparmayalım.
- Arayı soğutmayalım.

Vous restez là.

Sen orada kal.

Restez à l'écart.

- Kenarda bekleyin.
- Az beride durun.

- Reste bien tranquille !
- Restez bien tranquille !
- Restez bien tranquilles !

Çok durgun kal.

- Reste hydraté !
- Reste hydratée !
- Restez hydraté !
- Restez hydratés !
- Bois suffisamment !

Susuz kalma!

- Reste près.
- Restez près.
- Reste à proximité.
- Restez à proximité.

Yakın dur.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Restes-y.
- Restez-y.

Uzak dur.

- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Restez tranquilles.
- Reste tranquille !
- Taisez-vous.

- Sakin ol.
- Sessiz ol.

- Restez dehors.
- Reste dehors.
- Restez à l'extérieur.
- Reste à l'extérieur.

Dışarıda kal.

- Reste là !
- Restez là !

Burada kal!

- Reste baissé.
- Restez baissé.

- Yerde kal!
- Eğil!

- Reste tranquille !
- Restez tranquille !

Kıpırdama!

Restez tranquilles, les filles !

Kızlar, sessiz olun.

Restez calmes et continuez.

Sakin olun ve gitmeye devam edin.

- Restez sur vos gardes.
- Reste sur tes gardes.
- Restez en alerte.

Ayık kal.

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Reste à distance.
- Restez à distance.

Temiz tut.

- Reculez.
- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Recule.
- Restez en arrière.
- Restez en retrait.
- Reste en arrière.
- Reste en retrait.

- Uzak dur.
- Geri dur.

Restez en contact avec moi.

Benimle iletişimi koparmayın.

Restez concentré sur vos objectifs.

Hedeflerinize odaklanmış kalın.

Ne restez pas plantée là !

Burada dikilip durma!

- Restez calme !
- Gardez votre calme.

- Sakin ol!
- Sakin kal!

- Ne restez pas plantée là !
- Ne restez pas plantées là !
- Ne restez pas plantés là !
- Ne restez pas planté là !
- Ne reste pas plantée là !
- Ne reste pas planté là !

- Kazık gibi durma.
- Orada öyle durma.

- Reste concentré sur ton travail !
- Reste concentrée sur ton travail !
- Restez concentré sur votre travail !
- Restez concentrée sur votre travail !
- Restez concentrés sur votre travail !
- Restez concentrées sur votre travail !

İşine odaklanmaya devam et.

- Restez-vous pour dîner ?
- Restez-vous dîner ?
- Restes-tu pour dîner ?
- Restes-tu dîner ?

Akşam yemeğine kalıyor musun?

Restez en ligne, s'il vous plaît.

Lütfen bekleyin.

- Reste absolument immobile !
- Restez absolument immobile !

Tamamen hareketsiz dur.

- Reste avec moi.
- Restez avec moi.

Benimle kal.

- Reste juste là !
- Restez juste là !

Tam orada kal.

- Reste en position !
- Restez en position !

- Kımıldamayın.
- Pozisyonunuzu bozmayın.

Ne restez pas sous la pluie.

Yağmurda durmayın.

Éternels débutants, restez sur la touche.

Sonsuzluk için başlayanlar, kenarda kalırlar.

Restez en contact s'il vous plait !

- Kalın!
- İrtibatta olalım!

- Reste un moment !
- Restez un moment !

Bir süre kalın.

Restez à l'écart de ma femme !

Benim kadınımdan uzak durun.

- Pourquoi restes-tu ?
- Pourquoi restez-vous ?

Neden kalıyorsun?

- Restez en ligne.
- Ne quitte pas !

Hatta kal.

- Restez derrière moi.
- Reste derrière moi.

Arkamda kal.

- Tu restes ici.
- Vous restez ici.

Sen burada kal.

Jusque quand restez-vous au Japon ?

Ne zamana kadar Japonya'da kalıyorsun?

Vous restez pour combien de temps ?

Burada ne kadar kalacaksın?

Faites-moi savoir où vous restez.

Nerede kaldığını bana bildir.

Nous voulons savoir où vous restez.

Nerede durduğunuzu bilmek istiyoruz.

Restez à la maison jusqu'à six heures.

Altıya kadar evde kal.

Restez calmes et faites de votre mieux !

Sakin olun ve yapabildiğinizin en iyisini yapın.

"Si vous êtes malade, restez chez vous.

"Eğer hastaysanız, evde kalın.

- Reste là-bas.
- Reste là.
- Restez là.

Orada kal.

- Du calme.
- On reste cool.
- Restez cool.

- Sakin olun.
- Sessiz ol.
- Sakin kal.

- Reste en dehors de mon chemin.
- Restez à l'écart de mon chemin.
- Restez à distance de moi.

Yolumdan çekilin.

- Reste tranquille pendant que je parle.
- Restez tranquille pendant que je parle.
- Restez tranquilles pendant que je parle.

Ben konuşurken sessiz ol.

- Restez dans le coup.
- Reste dans le coup.

Zamana ayak uydur.

- Reste à distance d'elle !
- Restez à distance d'elle !

O kızdan uzak dur!

- Reste assis sans bouger.
- Restez assis sans bouger.

Kıpırdamadan otur.

- Reste, s'il te plaît.
- Restez, s'il vous plaît.

Lütfen kal.

- Reste dans la voiture !
- Restez dans la voiture !

Arabada kal.

- Ne reste pas ici !
- Ne restez pas ici !

Burada kalma.

- Restez où vous êtes.
- Reste où tu es.

Olduğun yerde kal.

Restez à l'écoute. Dan revient après la pause.

Bizi izlemeye devam edin. Aradan sonra Dan geri geliyor.

- Reste à la maison.
- Restez à la maison.

- Evde kalın.
- Evde kal.

- Restez dans votre chambre.
- Reste dans ta chambre.

- Odanda kal.
- Odanızda kalın.

- Reste dans la maison.
- Restez dans la maison.

Evde kal.

- Reste dans cette pièce.
- Restez dans cette pièce.

Bu odada kal.

- Reste loin de ça.
- Restez éloignés de cela.

Ondan uzak durun.

- Reste dans ta voiture.
- Restez dans votre voiture.

- Arabanda kal.
- Arabanızda kalın.

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut choisir.

Bilgisayarınızın başında öylece oturmayın, karar verme zamanı.

Ne restez pas assis devant l'ordinateur. Prenez une décision.

Bilgisayarın başında öylece oturmayın. Bir karar vermelisiniz.

Encouragé les enseignants alors ne restez pas avec l'ABE

öğretmenleri teşvik etti yani EBA ile kalmayın dedi

Mais restez serré, la chose intéressante à ce sujet

fakat sıkı durun bunun asıl ilginç tarafı

Aujourd'hui, vous restez tous les deux à la maison.

Bugün ikiniz de evde kalıyorsunuz.

- Calmez-vous pendant un moment.
- Restez un moment tranquille.

Bir an için sakin olun.

- Restez en contact s'il vous plait !
- Restons en contact !

Temasta kalın.

- Veuillez rester assis.
- Veuillez rester assise.
- Veuillez rester assises.
- Reste assis, je te prie.
- Reste assise, je te prie.
- Restez assis, je vous prie.
- Restez assise, je vous prie.
- Restez assises, je vous prie.

- Oturun, lütfen.
- Oturmuş olarak kalın lütfen.

- Ne reste pas planté là. Dis quelque chose !
- Ne reste pas plantée là. Dis quelque chose !
- Ne restez pas planté là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantée là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantées là. Dites quelque chose !
- Ne restez pas plantés là. Dites quelque chose !

Sadece orada durma, bir şey söyle.

Ne restez pas assis devant l'ordinateur, il faut se décider.

Bilgisayarın başında öylece oturmayın, bir karar vermelisiniz.

MW : Si vous restez éveillé au lit pendant trop longtemps,

MW: Yatakta çok uzun süre uyanık kalıyorsanız

- Reste tranquille, s'il te plait.
- Restez tranquille s'il vous plait.

Lütfen sessiz durun.