Translation of "Attend" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Attend" in a sentence and their arabic translations:

Nous attend encore.

لا يزال بعيد المنال.

- Mère attend.
- Mère sert.

الأُم تنتظر.

- Père attend.
- Père sert.

الوالد ينتظر.

- Il sert.
- Il attend.

إنهُ ينتظر.

- Elle sert.
- Elle attend.

إنها تنتظر.

Plus on en attend d'eux.

سيتوقع الناس المزيد منهم

C'est ce qu'on attend de nous.

هذا هو المتوقع منا.

Parce que c'est ce qu'on attend.

لأنه ما هو متوقع.

Cela fait une heure qu'il attend.

انتظر لساعة.

Et on attend la tombée du jour.

‫وننتظر غروب الشمس.‬

Puis il s'installe et attend des renforts.

ثم جلس ينتظر التعزيزات.

Elle attend ensuite la réaction du mollusque.

‫وترى كيف سيكون ردّ فعل ذلك الرخوي.‬

De découvrir ce que l'on attend d'une relation durable ;

لتعلّم ما ننشد إليه في العلاقة الدائمة،

Et on attend de nous qu'on supporte ces choses

و متوقع منا ان نتقبل هذه الاشياء

Et une bassine argentée, froide, qui attend patiemment derrière moi.

ووعاء فضي بارد للتّبوّل بجانبي.

C'est spectaculaire, mais une mission importante nous attend là-haut.

‫منظر بديع،‬ ‫ولكن لدينا مهمة هامة علينا الاضطلاع بها.‬

Vous décidez. Je vous obéirai. Faites un choix. Dana nous attend.

‫الخيار لك. سأفعل ما تقرره.‬ ‫اتخذ قرارك. "دانا" في انتظارنا.‬

Mais le défi qui nous attend, cette fois, c'est le temps.

إن التحدي الذي نواجهه هذه المرة، هو الوقت.

- Tom attend à l'aéroport.
- Tom est en train d'attendre à l'aéroport.

توم ينتظر في المطار.

Le parcours qui nous attend sera semé d'embûches, qui nécessiteront des choix difficiles.

‫فالطريق الذي أمامنا ‬ ‫سيكون حافلاً بالعوائق الصعبة،‬ ‫التي تتطلّب اتخاذ قرارات صعبة.‬

Saladin attend que la chaleur monte et voir ce que les chrétiens feront.

انتظر صلاح الدين ارتفاع الحرارة لرؤية ما سيفعله المسيحيون

Il attend que la plus grande partie de la cavalerie romaine soit pleinement engagée, puis envoie ses Numidiens sur une manœuvre sur les ailes.

لقد انتظر حتى أصبح معظم الفرسان الرومان مشغولون ثم أرسل فرقه النوميدية متسللة.

C'est ce que je j'essaierai de faire - de dire la vérité du mieux que je peux, avec humilité devant la tâche qui nous attend, et ferme dans ma conviction que les intérêts que nous partageons comme êtres humains sont bien plus puissants que les forces qui nous séparent.

وهذا ما سوف أحاول بما في وسعي أن أفعله وأن أقول الحقيقة بكل تواضع أمام المهمة التي نحن بصددها اعتقادا مني كل الاعتقاد أن المصالح المشتركة بيننا كبشر هي أقوى بكثير من القوى الفاصلة بيننا