Translation of "Qu'il" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Qu'il" in a sentence and their polish translations:

Il dit qu'il avait peur qu'il ne pleuve.

Powiedział, że obawia się deszczu.

Ce qu'il a dit qu'il arriverait, est arrivé.

To co mówił, że może się stać, stało się.

J'attends qu'il vienne.

Przypuszczam, że on przyjdzie.

J'ignorais qu'il neigeait.

- Nie wiedziałem, że pada śnieg.
- Nie wiedziałam, że pada śnieg.

J'aime qu'il neige.

Lubię, gdy pada śnieg.

J'espère qu'il pleuvra.

Mam nadzieję, że będzie padać.

- Je pense qu'il est étrange qu'il ne vous ait pas parlé.
- Je pense qu'il est étrange qu'il ne t'ait pas parlé.

Myślę, że to dziwne, że się do ciebie nie odezwał.

- J'ai dit qu'il pouvait y aller.
- Je dis qu'il pouvait y aller.
- J'ai dit qu'il pouvait partir.
- J'ai dit qu'il pourrait partir.
- Je dis qu'il pourrait y aller.

Powiedziałem, że on może iść.

- Je pense qu'il est compétent.
- Je crois qu'il est compétent.

Myślę, że jest kompetentny.

- Fais ce qu'il te dit.
- Faites ce qu'il vous dit.

Zrób co on ci każe.

- Ils disent qu'il est malade.
- Elles disent qu'il est malade.

Mówią, że jest chory.

La partie aura lieu, qu'il pleuve ou qu'il fasse beau.

Gra będzie kontynuowana bez względu na pogodę.

- Je suis certain qu'il viendra.
- Je suis sûr qu'il viendra.

Jestem pewny, że przyjdzie.

- Il est probable qu'il vienne.
- Il est probable qu'il viendra.

Prawdopodobnie przyjdzie.

Qu'il soit bon ne veut pas dire qu'il soit intelligent.

To, że jest dobry, nie znaczy, że jest inteligentny.

- Je pense qu'il a raison.
- Je crois qu'il a raison.

Myślę, że on ma rację.

- J'ai entendu qu'il était décédé.
- J'ai entendu qu'il était mort.

Słyszałem, że umarł.

- Penses-tu qu'il va neiger ?
- Pensez-vous qu'il va neiger ?

Myślisz, że będzie padał śnieg?

Il semble qu'il croie que ce qu'il dit est juste.

Wygląda na to, że on wierzy, że to co powiedział, to prawda.

Je continue à penser qu'il est improbable qu'il vienne aujourd'hui.

Mimo wszystko uważam, że raczej dziś nie przyjdzie.

Pourvu qu'il pleuve demain.

Mam nadzieję, że jutro będzie deszcz.

Je sais qu'il lit.

Wiem, że on czyta.

Parce qu'il m'a invité.

Bo mnie zaprosił.

J'espère qu'il pleuvra demain.

Mam nadzieję, że jutro będzie deszcz.

Qu'il repose en paix !

Niech odpoczywa w pokoju!

Supposons qu'il était ici.

Przypuśćmy, że on tu jest.

Attendons ici qu'il revienne.

Poczekajmy tu dopóki nie wróci.

Qu'il en soit ainsi !

- Niech tak będzie.
- Dobra.

Je pensais qu'il viendrait.

Myślałem, że przyjdzie.

- Je suis certain qu'il viendra.
- Je suis certain qu'il va venir.

Jestem pewien, że on przyjdzie.

- Je crains qu'il ne pleuve demain.
- Je crains qu'il pleuve demain.

Obawiam się, że jutro będzie padać.

- Ça veut dire qu'il vous apprécie.
- Ça veut dire qu'il t'apprécie.

To znaczy, że ciebie lubi.

Ce n'est pas parce qu'il aime la peinture qu'il peint bien.

Z tego, że lubi malować, nie wynika, że maluje dobrze.

- Ça veut dire qu'il t'aime.
- Ça veut dire qu'il vous aime.

- To znaczy, że on Cię kocha.
- To znaczy, że Cię kocha.

- Il courut aussi vite qu'il put.
- Il courut aussi vite qu'il le put.
- Il courut aussi vite qu'il pouvait.

- Biegł jak potrafił najszybciej.
- On biegł tak szybko jak mógł.

- J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il revienne.
- Je vais attendre ici qu'il revienne.

Poczekam tu na jego powrót.

C'est parce qu'il était malade qu'il a décidé de rentrer chez lui.

Postanowił wracać do kraju, ponieważ był chory.

- Je suis sûr qu'il est heureux.
- Je suis certain qu'il est heureux.

Jestem pewien, że jest szczęśliwy.

- Penses-tu qu'il ait des ennuis ?
- Pensez-vous qu'il ait des ennuis ?

Myślisz, że ma kłopoty?

- Eh, qu'est-ce qu'il se passe ?
- Eh, qu'est-ce qu'il y a ?

Ej, co się dzieje?

- Il courut aussi vite qu'il put.
- Il courut aussi vite qu'il pouvait.

- Biegł jak potrafił najszybciej.
- Gnał z całych sił.

- As-tu compris ce qu'il a dit ?
- As-tu compris ce qu'il disait ?
- Tu as compris ce qu'il a dit ?

Zrozumiałeś, co mówił?

- Je crois qu'il ne reviendra plus jamais.
- Je crois qu'il ne reviendra jamais.
- Je pense qu'il ne reviendra plus jamais.

- Myślę, że już nigdy nie wróci.
- Ja myślę, że on nigdy nie wróci.

Parce qu'il n'y avait rien

I to nadal jest nic.

C'est pour ça qu'il grogne.

Dlatego zaczął warczeć.

Il économise ce qu'il gagne.

Odkłada wszystkie pieniądze, jakie tylko zarobi.

On dit qu'il était fort.

Podobny był mocnym chłopem.

Il maintenait qu'il était innocent.

Twierdził, że jest niewinny.

Je pense qu'il est contre.

On chyba jest przeciw.

On dirait qu'il est heureux.

- Wygląda, że obecnie jest szczęśliwy.
- Wygląda na szczęśliwego.

Il semble qu'il soit musicien.

Chyba jest muzykiem.

C'est comme cela qu'il est.

On po prostu taki już jest.

Je veux qu'il lise ceci.

Chciałbym, by to przeczytał.

Je sais qu'il est occupé.

Wiem, że jest zajęty.

Est-ce qu'il vit ici ?

Czy on tu mieszka?

J'aimerais qu'il soit là maintenant.

Chciałbym żeby on tu teraz był.

Il semblerait qu'il se méprend.

On się chyba myli.

Nous pensions qu'il était étasunien.

- Myśleliśmy, że jest Amerykaninem.
- Myślałyśmy, że jest Amerykaninem.

Papa sait ce qu'il fait.

Tato wie, co robi.

Tom réalisa qu'il était seul.

Tom spostrzegł się, że jest sam.

Comprenez-vous ce qu'il dit ?

Rozumiesz co on mówi?

Devine ce qu'il m'a dit.

Zgadnij, co mi powiedział?

On croit qu'il serait innocent.

Uważa się, że nie jest winien.

Je sais qu'il était occupé.

Wiem, że był zajęty.

Je crois qu'il est heureux.

Myślę, że on jest szczęśliwy.

Tom a dit qu'il essayerait.

Tom powiedział, że spróbuje.

C'est exactement ce qu'il voulait.

To jest dokładnie to, czego chciał.

J'étais persuadé qu'il allait réussir.

Było dla mnie oczywiste, że mu się uda.

J'ai pensé qu'il pourrait venir.

- Miałem nadzieję, że przyjdzie.
- Sądziłem, że może przyjdzie.

C'est ce qu'il a peint.

Oto, co namalował.

Je crois qu'il vient ici.

Myślę, że on tu przyjdzie.

Est-il probable qu'il vienne ?

Czy są widoki na to, że on przyjdzie?

Je veux qu'il soit arrêté.

Chcę, żeby go aresztowano.

Chacun fait ce qu'il veut.

Każdy robi co chce.

J'espère qu'il fera beau demain.

Mam nadzieję, że jutro będzie ładna pogoda.

Tom dit qu'il déteste étudier.

Tom mówi, że nienawidzi się uczyć.

Tu penses qu'il me pardonnerait ?

Myślisz, że by mi wybaczył?

Penses-tu qu'il me pardonnerait ?

Myślisz, że by mi wybaczył?

Tom reconnut qu'il avait peur.

Tom przyznał, że był wystraszony.

Je pense qu'il a raison.

Myślę, że on ma rację.

Imite juste ce qu'il fait.

Po prostu rób to co on.

Je pense qu'il va pleuvoir.

Myślę, że będzie padać.

Je suis sûr qu'il réussira.

Jestem pewien, że osiągnie sukces.

On dirait qu'il va pleuvoir.

- Wygląda, jakby miało padać.
- Zanosi się na deszcz.

Tant qu'il ne neige pas !

Dopóki nie pada śnieg!

J'ose dire qu'il est innocent.

Ośmielam się twierdzić, że jest niewinny.

Tom fait ce qu'il veut.

Tom robi, co chce.

Attendons jusqu'à ce qu'il revienne.

Poczekajmy, aż wróci.

Je sais qu'il l'a fait.

Wiem, że on to zrobił.