Translation of "Thou" in Spanish

0.056 sec.

Examples of using "Thou" in a sentence and their spanish translations:

That thou art.

¡Eso eres tú!

For dust thou art, and unto dust shalt thou return.

Porque polvo eres y en polvo te convertirás.

Thou shalt not kill.

No matarás.

Behold thou art fair, O my love, behold thou art fair!

¡Qué bella eres, amor mío, qué bella eres!

Thorns and thistles shall it bring forth to thee, and thou shalt eat the herbs of the earth.In the sweat of thy face shalt thou eat bread till thou return to the earth out of which thou wast taken: for dust thou art, and into dust thou shalt return.

"Espinas y abrojos te producirá, y comerás la hierba del campo. Con el sudor de tu rostro comerás el pan, hasta que vuelvas al suelo, pues de él fuiste tomado. Porque eres polvo y al polvo tornarás."

- Where are you?
- Where art thou?

¿Dónde estás?

The firstborn of an ass thou shalt change for a sheep: and if thou do not redeem it, thou shalt kill it. And every firstborn of men thou shalt redeem with a price.

Mas todo primer nacido del asno rescatarás con un cordero; y si no lo rescatas, lo desnucarás. Rescatarás también todo primogénito de entre tus hijos.

Should I call you "thou" or "you"?

¿Debería tratarte de tú o de usted?

In thy mercy thou hast been a leader to the people which thou hast redeemed: and in thy strength thou hast carried them to thy holy habitation.

Guiaste con bondad al pueblo que rescataste, los condujiste con poder a tu santa morada.

But he said: The thing thou dost is not good. Thou art spent with foolish labour, both thou, and this people that is with thee; the business is above thy strength, thou alone canst not bear it.

El suegro de Moisés le respondió: No está bien lo que estás haciendo. Acabaréis agotándoos tú y el pueblo que te acompaña; la tarea es superior a tus fuerzas; no podrás realizarla tú solo.

- Do you love me?
- Dost thou love me?

- ¿Me quieres?
- ¿Me amas?
- ¿Te gusto?

- Thou shalt not kill.
- You shall not kill.

No matarás.

Thou shalt not have strange gods before me.

No tendrás otros dioses fuera de mí.

Remember that thou keep holy the sabbath day.

Recuerda el día del sábado para santificarlo.

- Thou shalt not steal.
- You shall not steal.

No robarás.

And he commanded him, saying: Of every tree of paradise thou shalt eat: But of the tree of knowledge of good and evil, thou shalt not eat. For in what day soever thou shalt eat of it, thou shalt die the death.

Y Dios impuso al hombre este mandamiento: "De cualquier árbol del jardín puedes comer, mas del árbol de la ciencia del bien e del mal no comerás, porque el día que comieres de él, morirás sin remedio."

And the Lord God said to the serpent: Because thou hast done this thing, thou art cursed among all cattle, and beasts of the earth: upon thy breast shalt thou go, and earth shalt thou eat all the days of thy life.

Entonces Dios dijo a la serpiente: "Por haber hecho esto, maldita seas entre todas las bestias y entre todos los animales del campo. Sobre tu vientre caminarás, y polvo comerás todos los días de tu vida."

Thou shalt make a window in the ark, and in a cubit shalt thou finish the top of it: and the door of the ark thou shalt set in the side: with lower, middle chambers, and third stories shalt thou make it.

Haces al arca una cubierta y a un codo la rematarás por encima, pones la puerta del arca en su costado, y haces un primer piso, un segundo y un tercero.

And he said to him: And who hath told thee that thou wast naked, but that thou hast eaten of the tree whereof I commanded thee that thou shouldst not eat?

Él replicó: "¿Quién te ha hecho ver que estabas desnudo? ¿Has comido acaso del árbol del que te prohibí comer?"

And Pharaoh said to Moses: Get thee from me, and beware thou see not my face any more: in what day soever thou shalt come in my sight, thou shalt die.

Y el faraón dijo a Moisés: "Lárgate y no vuelvas a presentarte ante mí, pues si te vuelvo a ver por aquí, morirás."

And if thou make an altar of stone unto me, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up a tool upon it, it shall be defiled.

Si me construyes un altar de piedra, no lo edificarás con sillares, porque al labrarlas con el escoplo las profanarías.

My God, my God, why hast thou forsaken me?

Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

- Where are you?
- Where art thou?
- What's your location?

¿Dónde estás?

- You speak.
- Big deal!
- Thou speakest.
- You are talking.

- Tú hablas.
- Estás hablando.

Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

No darás testimonio falso contra tu prójimo.

She answered: Whatsoever thou shalt command, I will do.

Ella le dijo: "Haré todo lo que dices."

If thou do well, shalt thou not receive? but if ill, shall not sin forthwith be present at the door? but the lust thereof shall be under thee, and thou shalt have dominion over it.

"¿No es cierto que si obras bien podrás alzarlo? Mas, si no obras bien, a la puerta está el pecado acechando como fiera que te codicia, y a quien tienes que dominar."

Thou stretchedst forth thy hand, and the earth swallowed them.

Extendiste tu diestra, los tragó la tierra.

- Thou shalt not commit adultery.
- You shall not commit adultery.

No cometerás adulterio.

These are the judgments which thou shalt set before them.

Éstas son las leyes que les expondrás:

Make thee an ark of timber planks: thou shalt make little rooms in the ark, and thou shalt pitch it within and without.

Hazte un arca de maderas resinosas. Haces el arca de cañizo y la calafateas por dentro y por fuera con betún.

When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and a vagabond shalt thou be upon the earth.

"Aunque labres el suelo, no te dará más su fruto. Vagabundo y errante serás en la tierra."

And in the multitude of thy glory thou hast put down thy adversaries: thou hast sent thy wrath, which hath devoured them like stubble.

Tu inmensa grandeza derriba al adversario. Arde tu furor y los devora como paja.

Man know thyself; then thou shalt know the Universe and God.

Hombre, conócete a ti mismo; entonces conocerás el Universo y Dios.

Thou shalt never lie, and shalt remain faithful to thy pledged word.

Nunca mentirás, y te mantendrás fiel a tu palabra prometida.

But he said: I beseech thee, Lord, send whom thou wilt send.

Él replicó: "¡Por favor, Señor! Envía a quien quieras."

And he said to him: I will be with thee; and this thou shalt have for a sign that I have sent thee: When thou shalt have brought my people out of Egypt, thou shalt offer sacrifice to God upon this mountain.

Dios le respondió: "Yo estaré contigo y ésta será la señal de que yo te envío: Cuando hayas sacado al pueblo de Egipto daréis culto a Dios en este monte."

And Pharaoh called Abram, and said to him: What is this that thou hast done to me? Why didst thou not tell me that she was thy wife?

Entonces el faraón llamó a Abrán y le dijo: "¿Qué has hecho commigo? ¿Por qué dijiste: 'Es mi hermana', de manera que yo la tomé por mujer?"

And he said to her: Who art thou? And she answered: I am Ruth, thy handmaid: spread thy coverlet over thy servant, for thou art a near kinsman.

Dijo: "¿Quién eres tú?"; ella respondió: "Soy Rut, tu sierva. Extiende sobre tu sierva el borde de tu manto, porque tienes derecho de rescate."

And the Lord God called Adam, and said to him: Where art thou?

Dios llamó al hombre y le dijo: "¿Donde estás?"

And take this rod in thy hand, wherewith thou shalt do the signs.

"Toma este cayado en tu mano, porque con él has de hacer los prodigios."

Thou shalt keep this observance at the set time from days to days.

Guardarás este precepto, año tras año, a su debido tiempo.

Thou shalt take unto thee of all food that may be eaten, and thou shalt lay it up with thee: and it shall be food for thee and them.

"Tú mismo procúrate toda suerte de víveres y hazte acopio para que os sirvan de comida a ti y a ellos."

And Moses returned to the Lord, and said: Lord, why hast thou afflicted this people? wherefore hast thou sent me? For since the time that I went in to Pharaoh to speak in thy name, he hath afflicted thy people: and thou hast not delivered them.

Entonces Moisés se volvió a Yahvé y le dijo: "Señor, ¿por qué maltratas a este pueblo?, ¿por qué me has enviado? Desde que fui al faraón para hablarle en tu nombre está maltratando a este pueblo, y tú no haces nada por librarlo."

And I will establish my covenant with thee, and thou shalt enter into the ark, thou and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons with thee.

"Pero contigo estableceré mi alianza: Entrarás en el arca tú y tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos contigo."

And he said: Blessed art thou of the Lord, my daughter, and thy latter kindness has surpassed the former: because thou hast not followed young men either poor or rich.

Él dijo: "Bendita seas de Yahvé, hija mía; tu segundo acto de lealtad ha sido mejor que el primero, porque no has pretendido a ningún joven, pobre o rico.

If thou dost this, thou shalt fulfil the commandment of God, and shalt be able to bear his precepts: and all this people shall return to their places with peace.

Si haces esto, Dios te comunicará sus órdenes, tú podrás resistir, y todo el pueblo podrá volver a su casa en paz.

Thou shalt not covet thy neighbour's house; neither shalt thou desire his wife, nor his servant, nor his handmaid, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is his.

No codiciarás la casa de tu prójimo, ni codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni nada que sea de tu prójimo.

And to Adam he said: Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, whereof I commanded thee, that thou shouldst not eat, cursed is the earth in thy work: with labour and toil shalt thou eat thereof all the days of thy life.

Al hombre le dijo: "Por haber escuchado la voz de tu mujer y comido del árbol del que yo the había prohibido comer, maldito sea el suelo por tu causa: con fatiga sacarás de él el alimento todos los días de tu vida."

Both read the Bible day and night, but thou read'st black where I read white.

Los dos leemos la Biblia todo el día y toda la noche, pero tú lees negro donde yo leo blanco.

But I know that neither thou, nor thy servants do yet fear the Lord God.

"Pero sé que tú y tus siervos aún no teméis a Yahvé, Dios."

Thou shalt keep this thing as a law for thee and thy children for ever.

Observad todo esto como ley perpetua para vosotros y para vuestros hijos.

Thou shalt not go up by steps unto my altar, lest thy nakedness be discovered.

Tampoco subirás por gradas a mi altar, para que no se descubra tu desnudez sobre él.

- Thou shalt not commit adultery.
- You shall not commit adultery.
- You shall not prostitute yourself.

No cometerás adulterio.

And they shall hear thy voice; and thou shalt go in, thou and the ancients of Israel, to the king of Egypt, and thou shalt say to him: The Lord God of the Hebrews hath called us; we will go three days' journey into the wilderness, to sacrifice unto the Lord our God.

"Ellos te harán caso, y tú irás con los ancianos de Israel donde el rey de Egipto y le diréis: 'Yahvé, el Dios de los hebreos, se nos ha aparecido; y ahora tenemos que hacer un viaje durante tres días por el desierto, para ofrecer sacrificios a Yahvé, nuestro Dios.'"

But he answered: Who hath appointed thee prince and judge over us? wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian? Moses feared, and said: How is this come to be known?

Él respondió: "¿Quién te ha nombrado jefe y juez sobre nosotros? ¿Piensas matarme como mataste al egipcio?" Moisés tuvo miedo, pues se dijo: "Ciertamente la cosa se sabe."

Fear not therefore, but whatsoever thou shalt say to me I will do to thee. For all the people that dwell within the gates of my city, know that thou art a virtuous woman.

"Y ahora, hija mía, no temas; haré por ti cuanto me digas, porque toda la gente de mi pueblo sabe que eres una mujer virtuosa."

Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thy inheritance, in thy most firm habitation, which thou hast made, O Lord; thy sanctuary, O Lord, which thy hands have established.

Lo introduces y lo plantas en el monte de tu heredad, lugar que preparaste para tu morada, Yahvé, santuario, Adonay, que fundaron tus manos.

Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.

- Has apresado mi corazón con uno de tus ojos, con una gargantilla de tu cuello.
- Me has robado el corazón con una sola mirada, con una vuelta de tu collar.

And the Lord said to him: Why art thou angry? and why is thy countenance fallen?

Dios dijo a Caín: "¿Por qué andas irritado, y por qué se ha abatido tu rostro?"

Six days shalt thou labour, and shalt do all thy works. But on the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: thou shalt do no work on it, thou nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thy beast, nor the stranger that is within thy gates.

Seis días trabajarás y harás todos tus trabajos, pero el día séptimo es día de descanso en honor de Yahvé, tu Dios. No harás ningún trabajo, ni tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu ganado, ni el forastero que habita en tu ciudad.

To the woman also he said: I will multiply thy sorrows, and thy conceptions: in sorrow shalt thou bring forth children, and thou shalt be under thy husband's power, and he shall have dominion over thee.

A la mujer le dijo: "Tantas haré tus fatigas cuantos sean tus embarazos: con dolor parirás los hijos. Hacia tu marido irá tu apetencia, y él te dominará."

Go to him in the morning, behold he will go out to the waters: and thou shalt stand to meet him on the bank of the river: and thou shalt take in thy hand the rod that was turned into a serpent. And thou shalt say to him: The Lord God of the Hebrews sent me to thee, saying: Let my people go to sacrifice to me in the desert: and hitherto thou wouldst not hear.

"Preséntate al faraón por la mañana, cuando vaya hacia el Río. Espéralo a la orilla del Río, llevando en tu mano el cayado que se convirtió en serpiente. Y le dirás: Yahvé, el Dios de los hebreos, me ha enviado a ti para decirte: 'Deja partir a mi pueblo, para que me den culto en el desierto'; pero hasta ahora no has hecho caso."

Then he said to him: What is that thou holdest in thy hand? He answered: A rod.

Entonces Yahvé le preguntó: "¿Qué tienes en tu mano?" "Un cayado", respondió él.

Moses answered: So shall it be as thou hast spoken, I will not see thy face anymore.

Respondió Moisés: "Tú lo has dicho: no volveré a presentarme ante ti."

And thou shouldst have one to comfort thy soul, and cherish thy old age. For he is born of thy daughter in law: who loveth thee: and is much better to thee, than if thou hadst seven sons.

"Será el consuelo de tu alma y el apoyo de tu ancianidad, porque lo ha dado a luz tu nuera que tanto te quiere y que es para ti mejor que siete hijos."

And when his kinsman had seen all things that he did among the people, he said: What is it that thou dost among the people? Why sittest thou alone, and all the people wait from morning till night?

Al ver el suegro de Moisés todo lo que éste hacía por el pueblo, le dijo: ¿Qué es lo que haces con el pueblo? ¿Por qué te sientas tú solo mientras todo el pueblo está ante ti desde la mañana hasta la noche?

Thou know’st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.

La noche me oculta con su velo; si no, el rubor teñiría mis mejillas.

Thou shalt be everywhere and always the champion of the Right and the Good against Injustice and Evil.

Siempre y en cualquier lugar, serás el campeón de lo justo y del bien contra la injusticia y el mal.

Go therefore, and I will be in thy mouth; and I will teach thee what thou shalt speak.

"Así pues, vete, que yo estaré en tu boca y te enseñaré lo que debes decir."

And when the Lord shall have brought thee into the land of the Canaanite, as he swore to thee and thy fathers, and shall give it thee: Thou shalt set apart all that openeth the womb for the Lord, and all that is first brought forth of thy cattle: whatsoever thou shalt have of the male sex, thou shalt consecrate to the Lord.

Cuando Yahvé te haya introducido en la tierra de los cananeos, como juró a ti y a tus padres, y te la haya dado, consagrarás a Yahvé todo primogénito. Todo primer nacido de tu ganado, si es macho, pertenece a Yahvé.

And the Lord said to him: Go, get thee down; and thou shalt come up, thou and Aaron with thee: but let not the priests and the people pass the limits, nor come up to the Lord, lest he kill them.

Yahvé le dijo: Anda, baja, y luego subes con Aarón; pero los sacerdotes y el pueblo no traspasarán las lindes para subir hacia Yahvé, a fin de que no irrumpa contra ellos.

Seven days shalt thou eat unleavened bread: and on the seventh day shall be the solemnity of the Lord.

Durante siete días comerás ázimos y el día séptimo será fiesta en honor de Yahvé.

And he let him go after she had said: A bloody spouse art thou to me, because of the circumcision.

Entonces Yahvé lo soltó; ella había dicho: "esposo de sangre", por la circuncisión.

And the Lord said to Moses: Why criest thou to me? Speak to the children of Israel to go forward.

Yahvé dijo a Moisés: ¿Por qué clamas al mí? Di a los israelitas que se pongan en marcha.

And when he shall go to sleep, mark the place wherein he sleepeth: and thou shalt go in, and lift up the clothes wherewith he is covered towards his feet, and shalt lay thyself down there: and he will tell thee what thou must do.

"Cuando se acueste, mira el lugar en que se haya acostado, vas, descubres un sitio a sus pies y te acuestas; y él mismo te indicará lo que debes hacer."

And thou shalt say to him: Thus saith the Lord: Israel is my son, my firstborn. I have said to thee: Let my son go, that he may serve me, and thou wouldst not let him go: behold I will kill thy son, thy firstborn.

"Y dirás al faraón: Así dice Yahvé: Mi hijo primogénito es Israel. Por eso, Yo te digo: 'Deja salir a mi hijo para que me dé culto.' Si te niegas a dejarle salir, yo daré muerte a tu hijo primogénito."

And thou shalt appoint certain limits to the people round about, and thou shalt say to them: Take heed ye go not up into the mount, and that ye touch not the borders thereof: every one that toucheth the mount, dying he shall die.

Señala un límite alrededor del monte, y di: Guardaos de subir al monte o de tocar su falda. Quien toque el monte morirá.

And he said to him: What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the earth.

Replicó Dios: "¿Qué has hecho? Se oye la sangre de tu hermano clamar a mí desde el suelo."

- Do you mean what you say?
- Are you serious?
- Do you really mean that?
- Are you being serious?
- Art thou being serious?

- ¿En serio?
- ¿Hablas en serio?
- ¿Estás hablando en serio?
- ¿Está hablando en serio?
- ¿Es en serio?
- ¿No estás bromeando?
- ¿Dices eso en serio?

And Adam said: The woman, whom thou gavest me to be my companion, gave me of the tree, and I did eat.

Dijo el hombre: "La mujer que me diste por compañera me dio del árbol y comí."

And the officers of the children of Israel came, and cried out to Pharaoh, saying: Why dealest thou so with thy servants?

Entonces los inspectores israelitas fueron a quejarse al faraón y le dijeron: "¿Por qué tratas así a tus siervos?"

Honour thy father and thy mother, that thou mayst be longlived upon the land which the Lord thy God will give thee.

Honra a tu padre y a tu madre, para que se prolonguen tus días sobre la tierra que Yahvé, tu Dios, te va a dar.

If thou buy a Hebrew servant, six years shall he serve thee; in the seventh he shall go out free for nothing.

Si compras un esclavo hebreo, servirá seis años, y el séptimo saldrá libre, sin pagar nada.

Dost thou yet hold back my people; and wilt thou not let them go? Behold I will cause it to rain to morrow at this same hour, an exceeding great hail; such as hath not been in Egypt from the day that it was founded, until this present time.

"Puesto que aún te resistes a dejar partir a mi pueblo, mañana, a esta hora, haré caer una granizada tan fuerte como no la ha habido en Egipto dede su fundación hasta hoy."

- You shall love your neighbor as yourself.
- You will love your neighbour as you love yourself.
- Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Ama a tu prójimo como a ti mismo.

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

¿Adónde se fue tu amado, tú, la más bella de las mujeres? ¿Adónde se volvió tu amado, para que lo busquemos contigo?

And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and magnify thy name, and thou shalt be blessed.

"De ti haré una nación grande y te bendiceré. Engrandeceré tu nombre; y sé tú una bendición."

And he said: Come not nigh hither, put off the shoes from thy feet; for the place, whereon thou standest, is holy ground.

Le dijo: "No te acerques aquí; quita las sandalias de tus pies, porque el lugar que pisas es solo sagrado."

But come, and I will send thee to Pharaoh, that thou mayst bring forth my people, the children of Israel, out of Egypt.

"Ahora, pues, ve: yo te envío al faraón para que saques a mi pueblo, los israelitas, de Egipto."

For now I will stretch out my hand to strike thee, and thy people, with pestilence, and thou shalt perish from the earth.

"Porque si yo hubiera extendido mi mano y te hubiera herido con peste a ti y a tu pueblo, ahora ya habrías desaparecido de la tierra."

And the Lord God said to the woman: Why hast thou done this? And she answered: The serpent deceived me, and I did eat.

Dijo, pues, Dios a la mujer: "¿Por que lo has hecho?" Contestó la mujer: "La serpiente me sedujo, y comí."