Translation of "Till" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Till" in a sentence and their spanish translations:

Wait till six.

- Aguarda hasta las seis.
- Espera hasta las seis.

Save it till later.

Guardalo para más tarde.

I slept till dawn.

Dormí hasta el amanecer.

- He worked from morning till evening.
- He worked from morning till night.

Él trabajaba de la mañana a la noche.

Wait till the rain stops.

Esperá hasta que pare la lluvia.

I won't go till tomorrow.

No iré hasta mañana.

Wait here till I return.

- ¡Quédense aquí hasta que vuelva!
- ¡Quédese aquí hasta que vuelva!

Just give me till Monday.

Sólo dame hasta el lunes.

You can stay till tonight.

Puedes quedarte hasta esta noche.

Stay at home till noon.

Quédate en casa hasta el mediodía.

I can't wait till summer.

No puedo esperar hasta el verano.

Wait till the soup warms.

Espera a que la sopa se caliente.

Can you stay till Monday?

¿Puedes quedarte hasta el lunes?

We waited till 2:30.

Esperamos hasta las dos y media.

- The talk dragged on till three o'clock.
- The conversation dragged on till three.

La charla se alargó hasta las tres.

- Tom put off his departure till Sunday.
- Tom postponed his departure till Sunday.

Tom pospuso su salida hasta el domingo.

- He sits up till late at night.
- He stays up till late at night.

Él se queda levantado hasta tarde.

From the beginning till the end;

de principio a fin.

You must be here till five.

Tienes que estar aquí hasta las cinco.

Roger works from morning till night.

Roger trabaja de la mañana a la noche.

She won't be back till five.

Ella no volverá hasta las cinco.

They stayed in Rome till September.

Se quedaron en Roma hasta Septiembre.

He eats till he is full.

Él come hasta quedar lleno.

I waited for him till ten.

Le esperé hasta las diez.

Wait here till he comes back.

- Espere aquí hasta que él vuelva.
- Espera aquí hasta que él regrese.

Wait till the light turns green.

Espera a que el semáforo esté en verde.

She worked from morning till night.

Ella trabajaba de la mañana a la noche.

He did not come till noon.

No vino hasta el mediodía.

"How long till dinner?" "Five minutes."

«¿Cuánto queda para cenar?» «Cinco minutos.»

Can the matter wait till tomorrow?

- ¿Podemos hacerlo mañana?
- ¿Podemos dejarlo para mañana?

I'll stay there till six o'clock.

Me quedaré allí hasta las seis.

He worked from morning till night.

Él trabajó desde la mañana hasta la noche.

We talked till after eleven o'clock.

Hablamos hasta después de las once.

Wait till I count to ten.

Espera a que cuente hasta diez.

Wait here till I come back.

Espera aquí hasta que vuelva.

I'll be there till 2:30.

Estaré allí hasta las dos y media.

Why don't you wait till morning?

¿Por qué no esperas hasta la mañana?

Wait till I get my hat.

Espéreme mientras voy por mi sombrero.

Can you stay till 2:30?

¿Puedes quedarte hasta las dos y media?

till 2010 when I met Mallence."

hasta que en 2010 conocí a Mallence".

We won't start till Tom comes.

No empezaremos hasta que Tom llegue.

I can't wait till next Monday.

No puedo esperar hasta el próximo lunes.

He has been here till now.

Ha estado aquí hasta ahora.

I'll stay here till you get back.

Me quedo aquí hasta que vuelvas.

The talk dragged on till three o'clock.

La charla se alargó hasta las tres.

I will wait here till he comes.

- Esperaré aquí a que él venga.
- Esperaré aquí hasta que él venga.

Yes, the milk will last till Friday.

Sí, la leche va a durar hasta el viernes.

I walked till my legs got stiff.

Caminé hasta que mis piernas se entumecieron.

He stays up till late at night.

Él se queda levantado hasta tarde.

Let's dance till the break of dawn!

¡Bailemos hasta el amanecer!

Wait till the kettle begins to sing.

Esperá hasta que la tetera empiece a silbar.

I waited for you till ten o'clock.

Le esperé hasta las diez.

I intend on fighting till the end.

Pretendo luchar hasta el final.

We have till tomorrow night to decide.

- Tenemos hasta mañana a la noche para decidir.
- Tenemos hasta mañana por la noche para decidirnos.

He sits up till late at night.

Él se queda levantado hasta tarde.

It's not long till the winter holidays.

Falta poco para las vacaciones de invierno.

I sat up till late last night.

Me quedé hasta tarde anoche.

Never give up till the very end.

No te rindas hasta al final.

Let's wait here till he comes back.

Vamos a esperar aquí hasta que él vuelva.

There are four days left till Christmas!

¡Faltan cuatro días para Navidad!

till other gangsters came after some time.

hasta que después de un tiempo llegaron otros pandilleros.