Translation of "Values" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Values" in a sentence and their russian translations:

Tom values your friendship.

- Том ценит дружбу с тобой.
- Том ценит твою дружбу.

We have different values.

У нас разные ценности.

The values eat the facts,

Ценности поглощают факты,

Their values and their concerns.

их ценностях и переживаниях.

She values health above wealth.

Здоровье она ценит больше богатства.

He has no moral values.

У него нет никакого нравственного чувства.

My mum values this writer.

Моя мама высоко ценит этого писателя.

He values honor above anything else.

Он ценит честь больше всего остального.

He always values his wife's opinions.

Он всегда ценит мнения своей жены.

Moral values are important in society.

Нравственные ценности важны для общества.

We have shared values and interests.

У нас общие ценности и интересы.

Values such as compassion, justice and authenticity.

такими как сострадание, справедливость и искренность.

Just going on revealed values, would gradually --

основываясь на реальных ценностях, могут постепенно...

Societal values change from generation to generation.

Общественные ценности меняются от поколения к поколению.

Those are values that we all share.

Это те ценности, которые мы все разделяем.

They have the same beliefs, the values,

они имеют те же самые убеждения, ценности,

Your beliefs, your values, your desires, your needs.

вашим принципам, ценностям, желаниям и нуждам.

All of its practices, its norms, its values.

всех практик, норм, ценностей.

Well, if I hold conservative values, for instance,

Ну, если я придерживаюсь консервативных ценностей, к примеру,

They have much greater spiritual values ​​than money

Он имеет гораздо большие духовные ценности, чем деньги

A society's values are reflected in its traditions.

Ценности общества отражаются в его традициях.

What are the nutritional values of the product?

Какова питательная ценность этого продукта?

values, ethics, have the same beliefs, same vision,

ценностей, этики, имеют те же убеждения, одно и то же видение,

And what I do in a values-aligned action,

и поступками в соответствии с ценностями,

But doing this greedily and stubbornly damages Islamic values

Но делать это с жадностью и упорно повреждает исламские ценности

Mary renounced her moral values and became a nihilist.

Мери отвергла свои нравственные ценности и стала нигилисткой.

But in most people, those are not our dominant values.

но для большинства из нас это не доминирующие качества.

But first, we have to rethink about our human values.

но сперва нужно переоценить наши человеческие ценности.

If we succeed in getting the sausage without violating our values,

Если мы можем достать сосиску, не поступаясь нашими ценностями,

And they passed these values down to me and my brother,

и передали свои ценности мне и моему брату,

What is especially important is the observation of the traditional values.

Особенно важной является приверженность к традиционным ценностям.

If this go-only-with-revealed-values approach is taken too far?

что этот метод реальных ценностей зайдёт слишком далеко?

Just making the mosque here without harming the Islamic values ​​I want

просто сделать мечеть здесь без ущерба для исламских ценностей, которые я хочу

It's time to come together around common values and show our support.

Пришло время сойтись на общем знаменателе и продемонстрировать нашу поддержку.

So let me first make a confession about my errors in my values.

Для начала позвольте мне признаться в том, как я ошибался в ценностях.

The market tends to undermine the very values that gave rise to it.

Рынок стремится разрушить те самые ценности, которые его породили.

The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).

Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.

The fool laments that which he has lost and values not that which he still has.

Безумцу свойственно сетовать за утраченным и не радоваться тому, что осталось.

In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.

В это бурное время необходимо быть гибким, а не цепляться за традиционные ценности.

Who is the happiest of men? He who values the merits of others, and in their pleasure takes joy, even as though 'twere his own.

Кто счастливейший из людей? Тот, кто ценит достоинства других, и радуется их удачам, как своим.

And the good news is that today the economy is growing again. Wages, incomes, home values and retirement accounts are all rising again. Poverty is falling again.

А хорошая новость состоит в том, что экономика снова находится на подъёме. Зарплаты, доходы, стоимость недвижимости и пенсионные счета снова растут. Бедность отступает.