Translation of "Nevertheless" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Nevertheless" in a sentence and their russian translations:

Nevertheless, math is everywhere,

Тем не менее, математика везде,

Nevertheless, I'm extremely proud.

Тем не менее, я невероятно горд.

He will certainly come, nevertheless.

Он всё равно, определённо, придет.

Nevertheless, the topic is worth discussing.

Тем не менее, тема достойна обсуждения.

Nevertheless, I want to see her.

- Тем не менее, я желаю её видеть.
- И всё-таки я хочу её видеть.

We're quite insignificant, but awesome nevertheless.

Мы достаточно незначительны, но всё равно замечательны.

Nevertheless, I want to go there.

- Тем не менее, я хочу туда пойти.
- И всё-таки я хочу туда пойти.

Nevertheless, Tom decided to risk it.

Тем не менее, Том решил рискнуть.

nevertheless, the ant's biggest enemy is itself

тем не менее, самый большой враг муравья сам

Nevertheless I think the experiment was successful.

Тем не менее я считаю, что эксперимент прошёл очень успешно.

Nevertheless, color psychology is some food for thought.

Как бы то ни было, психология цвета — серьёзная пища для размышления.

nevertheless, no tsunamis occur in the Marmara Sea

тем не менее в Мраморном море цунами не происходит

Nevertheless, they're everywhere and affect our visuals and perceptions.

Тем не менее, цвета повсюду, они влияют на наше видение и восприятие.

Nevertheless, I think we can still fix the situation.

Тем не менее я считаю, что мы ещё можем исправить ситуацию.

Nevertheless, I believe that these claims are not justified.

Тем не менее я считаю, что эти претензии недостаточно обоснованны.

Nevertheless, the goal is to get to this state

Но тем не менее, это состояние является целевым состоянием,

I am tired; nevertheless, I must finish my homework.

- Я устал, но тем не менее я должен закончить своё домашнее задание.
- Я устал, но тем не менее я должен доделать моё домашнее задание.
- Я устала, но тем не менее я должна доделать моё домашнее задание.

Nevertheless, Napoleon and Masséna worked together brilliantly: Masséna commanded his

Тем не менее, Наполеон и Массена блестяще работали вместе: Массена командовал его

I like Brazil, but nevertheless I'm going to the Ukraine.

- Мне нравится Бразилия, но тем не менее я еду в Украину.
- Бразилия мне нравится, и всё же я еду на Украину.

But they end up doing very well on some measure nevertheless,

всё же справляются с этим и живут вполне благополучно,

I was very tired, but I was nevertheless unable to sleep.

Я был очень уставшим, но тем не менее я не мог уснуть.

Tom's as strong as an ox, yet nevertheless is a coward.

Том силён как бык, но всё же тем не менее он трус.

It's just five in the morning, but nevertheless it is light out.

Сейчас только пять часов утра, но уже светло.

Nevertheless, there were enough sparks of his old brilliance to worry his adversaries.

Тем не менее, искр его прежнего таланта было достаточно, чтобы беспокоить его противников.

Nevertheless, she took off her coat and seemed ready for a short conversation.

Тем не менее она сняла свое пальто и, казалось, была готова к короткому разговору.

Nevertheless in 1811 he began to assemble the largest army Europe had ever seen…

Тем не менее в 1811 году он начал собирать самую большую армия, которую когда-либо видела Европа...

The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze.

О старом кладбище ходили противоречивые, но неизменно леденящие душу рассказы.

- The bread was moldy, but Tom ate it anyway.
- The bread was mouldy, but Tom ate it nevertheless.

Хлеб был заплесневелый, но Том всё равно его съел.

Nevertheless, I think such a kind of society needs this sort of business to set the economy in motion.

Тем не менее я считаю, что именно в таком обществе этот вид бизнеса крайне необходим, чтобы привести экономику в движение.

Though it is no longer considered a mistake to omit a comma, nevertheless it is desirable to put it in.

Хотя больше не считается ошибкой убрать запятую, но тем не менее желательно её поставить.

Now I live in a city. Nevertheless, the distance between my house and the large forest is only about a kilometer.

Сейчас я живу в городе. Тем не менее, расстояние между моим домом и большим лесом всего около километра.

I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent.

Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо.

You cannot compare the strength of a man to that of a tiger, but nevertheless, the tiger is still the inferior creature.

Сила тигра несопоставима с силой человека, и все же, тигр в сравнении с человеком является низшей формой жизни.