Translation of "Ease" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Ease" in a sentence and their russian translations:

- Stand at ease!
- At ease.

Вольно!

- Stand at ease!
- At ease, soldiers.

Вольно!

At ease.

- Расслабьтесь.
- Чувствуйте себя непринуждённо.

Stand at ease!

Вольно!

He writes English with ease.

Он пишет по-английски с лёгкостью.

- At ease.
- Relax.
- Loosen up.

Расслабьтесь.

- Make yourselves comfortable.
- At ease.

Чувствуйте себя непринуждённо.

Tom is totally at ease.

Том чувствует себя совершенно непринуждённо.

Laughter helps ease the pain.

Смех помогает облегчить боль.

It doesn't ease my mind.

Меня это не утешает.

Tom did that with ease.

Том с лёгкостью это сделал.

You can do this with ease.

Вы легко можете это сделать.

She solved the problem with ease.

Она легко решила задачу.

She solved the puzzle with ease.

Она решила головоломку с лёгкостью.

He did the crossword with ease.

Он легко разгадал кроссворд.

I can read Spanish with ease.

Я свободно читаю по-испански.

She mounted the horse with ease.

Она с легкостью забралась на коня.

His smile put her at ease.

- Его улыбка ободрила её.
- Его улыбка успокоила её.

She finished the job with ease.

Она с легкостью закончила работу.

She passed the examination with ease.

Она с лёгкостью сдала экзамены.

He solved the problem with ease.

Он решил проблему с лёгкостью.

I don't feel at ease here.

Здесь я не чувствую себя комфортно.

Tom tried to ease the tension.

- Том старался ослабить напряжение.
- Том попытался разрядить обстановку.

These pills will ease the pain.

Эти таблетки успокоят боль.

This medicine will ease your cramps.

Это лекарство облегчит ваши спазмы.

I found his house with ease.

Я с лёгкостью нашёл его дом.

She performed this trick with ease.

Она с лёгкостью выполнила этот фокус.

Tom is ill at ease among strangers.

Тому неловко находиться среди незнакомых людей.

He solved all those problems with ease.

Он легко решил все задачи.

Computers can do the job with ease.

Компьютеры легко выполняют эту операцию.

She feels at ease in their home.

Она чувствует себя хорошо в своём доме.

I feel quite at ease among strangers.

Я чувствую себя достаточно комфортно среди незнакомых людей.

Brazilians manage to understand Spanish with ease.

Бразильцы легко понимают испанский язык.

The pain has started to ease now.

- Боль стала уменьшаться.
- Боль начала уменьшаться.

But technology has started to ease this experience.

Но технологии упрощают этот процесс.

You can't feel at ease with a headache.

Трудно расслабиться, когда голова болит.

- Tom felt sick.
- Tom felt ill at ease.

Том почувствовал себя не в своей тарелке.

- He felt ill at ease.
- He felt uneasy.

Он почувствовал себя не в своей тарелке.

I was very ill at ease with those people.

- В присутствии этих людей я чувствовал себя очень неловко.
- Я чувствовал себя очень неловко в обществе этих людей.
- Мне было очень не по себе в обществе этих людей.
- В присутствии этих людей я ощущал себя неуютно.

- Make yourselves comfortable.
- At ease.
- Please make yourself comfortable.

- Располагайтесь поудобнее.
- Располагайтесь.

The nurse gave Tom something to ease the pain.

Медсестра дала Тому что-то, чтобы смягчить боль.

Put yourself at ease. I'll just be a minute.

- Располагайся. Я на минутку.
- Располагайся. Я через минутку закончу.

Even the difficult and strenuous sections passed by with ease.

Даже тяжёлые и напряжённые участки проходились с лёгкостью.

My mind is at ease believing you'll keep the secret.

Мне спокойно, так как я верю, что ты сохранишь секрет.

I saw at once that he was ill at ease.

Я сразу понял, что он чувствует себя неловко.

I was surprised because he lifted me up with ease.

Я был удивлён, потому что он легко меня поднял.

- She appeased her conscience.
- She put her conscience at ease.

Она успокоила свою совесть.

I'm amazed by the ease with which you solve the problem.

Я удивляюсь, с какой лёгкостью вы решаете эту проблему.

- I found his house easily.
- I found his house with ease.

Я без труда нашел его дом.

- I can read Spanish with ease.
- I can easily read Spanish.

Я могу легко читать на испанском языке.

A person who never reads anything may be fooled with extraordinary ease.

Человека, никогда и ничего не читающего, можно обвести вокруг пальца с необычайной лёгкостью.

"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."

«Не волнуйтесь, — попытался Дима успокоить женщину. — Это не моя кровь».

- Sit on the sofa and make yourself comfortable.
- Sit on the sofa and feel at ease.

Садись на диван и устраивайся поудобнее.

"I consider this fair, since effort will get one farther in life than ease of understanding anyway." "Says the man that seems to have skated by through a majority of life on ease of understanding...?"

«Я считаю это честным, ведь реально больше добьёшься в жизни усердием, чем лёгкостью понимания». — «И это говорит тот, кто, похоже, большую часть жизни выезжал на лёгкости понимания?..»

If aspirin will ease my headache, I will take a couple tonight instead of this horrible medicine.

- Если аспирин и вправду облегчит мою головную боль, я приму пару таблеток вместо этого ужасного лекарства.
- Я приму пару таблеток аспирина вместо этого ужасного лекарства, если это и вправду облегчит мою головную боль.

The White House is considering a range of short-term measures to ease the financial strain on affected businesses and workers.

Белый дом рассматривает ряд краткосрочных мер, чтобы облегчить финансовую нагрузку на пострадавшие предприятия и рабочих.

It was a strange puzzle, and yet I knew that my mind could never know ease again until I had solved it.

Это была странная загадка, и всё же я знал, что не видать мне покоя, пока я не решу её.

For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.

Похоже, что для моей одарённой множеством талантов сестры, которая всё делает безупречно, существование посредственного меня является чем-то недопустимым.

Tom rubbed the stone that the good fairy had given him, whereupon he turned into a squirrel and could escape to freedom through the bars of the prison window with ease.

Том потёр камень, который дала ему добрая фея, после чего превратился в белку и с лёгкостью смог вырваться на свободу через решётку тюремного окна.