Translation of "Revealed" in Portuguese

0.028 sec.

Examples of using "Revealed" in a sentence and their portuguese translations:

She revealed her secret.

Ela revelou o segredo a ele.

Stuff I've never revealed before,

coisas que eu nunca revelei antes.

And these agendas are being revealed

e essas agendas estão sendo reveladas

The data revealed by science is

os dados revelados pela ciência são

Such secrets are always eventually revealed.

Tais segredos acabam sempre sendo revelados.

She revealed her secret to us.

Ela nos revelou o seu segredo.

All their secrets have been revealed.

- Todos os seus segredos foram revelados.
- Todos os segredos deles foram revelados.
- Todos os segredos delas foram revelados.

She revealed the secret to him.

Ela revelou o segredo a ele.

The magazine revealed all his dirty secrets.

A revista revelou todos os segredos sujos dele.

Oh no, you have revealed our secret!

Oh não, você revelou nosso segredo!

A mindset revealed in the Vikings’ own sagas.

Uma mentalidade revelada nas próprias sagas dos vikings.

The report revealed that many teenagers are alcoholics.

O repórter revelou que muitos adolescentes são alcoólatras.

Behind closed doors, Fadil's true nature is revealed.

Atrás de portas fechadas, a verdadeira natureza de Fadil é revelada.

Operation Car Wash successfully revealed systemic corruption in Brazil.

A Operação Lava-jato revelou com sucesso o sistema de corrupção no Brasil.

The survey revealed that most pregnant women prefer girls.

A enquete concluiu que a maioria das mães grávidas prefere meninas.

Hidden secrets of this building are revealed one by one

segredos escondidos deste edifício são revelados um por um

A recent discovery has revealed how they feed through the night.

Uma descoberta recente revelou como se alimentam durante a noite.

Sony ambitiously revealed its newest project early in order to take competitors by surprise.

Sony ambiciosamente revelou o seu mais novo projeto cedo para pegar os concorrentes de surpresa.

The corpulence of the peasants revealed that there was no shortage of food there.

A corpulência dos camponeses revelava que ali não havia escassez de comida.

For a long time, every furrow that was turned revealed some fragments of the fight.

Durante muito tempo, cada sulco que se fazia naquele torrão revelava vestígios da luta.

They decided to release it after 55 days and its tracking tag revealed that the shark died

Eles decidiram soltá-lo depois de 55 dias, e seu rastreador indicava que o tubarão havia morrido

That deep emotional conviction of the presence of a superior power, which is revealed in the incomprehensible universe, forms my idea of God.

Uma convicção profundamente emocional da presença de um poder superior, que se revela no universo incompreensível, é o que constitui a minha idéia de Deus.

"Then bade her fly the country, and revealed, / to aid her flight, an old and unknown weight / of gold and silver, in the ground concealed."

"Então lhe diz que fuja sem demora, / que deixe a pátria; e, como auxílio para a viagem, / descobre onde enterrados há tesouros, / antiga provisão secreta de ouro e prata".

We are hidden in ourselves, like a truth hidden in isolated facts. When we know that this One in us is One in all, then our truth is revealed.

Nós estamos escondidos dentro de nós mesmos, qual uma verdade oculta em fatos isolados. Quando soubermos que este Um em nós é Um em tudo, então nossa verdade será revelada.

"Mark then my words and in your breasts retain. / What Jove, the Sire omnipotent, of old / revealed to Phoebus, and to me again / Phoebus Apollo at his hest foretold, / I now to thee and thine, the Furies' Queen, unfold."

"Escutai bem o que vos digo, gravai na alma / o que o pai todo-poderoso a Febo, / o que a mim Febo Apolo anunciou / e que eu, chefe das Fúrias, vos revelo."

Remember that man lives only in the present, in this fleeting instant; all the rest of his life is either past and gone, or not yet revealed. Short, therefore, is man's life, and narrow is the corner of the earth wherein he dwells.

Lembre-se que o homem vive apenas no presente, neste instante fugaz; todo o restante de sua vida ou é passado e desaparecido, ou ainda não foi revelado. Portanto, breve é a vida do homem e estreito é o canto da terra em que ele habita.

Returning, I had to cross before the looking-glass; my fascinated glance involuntarily explored the depth it revealed. All looked colder and darker in that visionary hollow than in reality: and the strange little figure there gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving where all else was still, had the effect of a real spirit: I thought it like one of the tiny phantoms, half fairy, half imp, Bessie’s evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in moors, and appearing before the eyes of belated travelers.

Ao voltar, tive de passar diante do espelho. Involuntariamente, meu olhar explorou fascinado a profundidade que ele revelava. Naquele vazio imaginário, tudo parecia mais frio e mais escuro do que na realidade; e a estranha figurinha que ali me olhava, com rosto e braços descorados pontilhando a escuridão, e olhos brilhantes de medo se movendo quando tudo o mais estava parado, dava de fato a impressão de ser um espírito. Talvez fosse um daqueles minúsculos fantasmas, meio fada, meio duende, das histórias que Bessie gostava de ouvir antes de dormir, onde figuravam qual se saíssem de ermos vales cobertos de samambaias, nas charnecas, para surgir diante dos olhos de viajantes surpreendidos pelo cair da noite.