Examples of using "Speakers" in a sentence and their japanese translations:
ネイティブでない人が 5人いるのがわかるでしょう
注文をオーダー通りに作る。
両親が英語のネイティブです
「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」
そのボックス型スピーカーは響きが良い。
両方の言語の ネイティブスピーカーになれます
しかし 親はその言語の ネイティブではありません
人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。
英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。
英語を話す人は、ほとんど、多くの英単語を知らない。
世界中の有名なTED登壇者のー
息子の学校の英語教師はみんなネイティブだ。
ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
家庭に育った赤ちゃんの 脳の動きです
感謝します スピーカーの皆さんにも感謝を
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
タトエバにもっと日本語話者を呼び込む方法はないものでしょうか。
その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
- ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか?
- 英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか?
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
英語を話す人にお馴染みの「once in a blue moon」というフレーズは、稀に起こることを意味します。
日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
1904年、エスペラントを母語とする最初の女の子が生まれました。今日では生まれながらのエスペランティストが数千人存在しています。
「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」