Examples of using "Minor" in a sentence and their japanese translations:
緑ー軽症である
彼女はまだ未成年だ。
それは小さな問題だ。
トムはまだ未成年だ。
彼はいつもつまらぬことでくよくよする。
- 細かいことは気にするな。
- 細かいことは気にしないでください。
失敗とはつまらないことの専攻だ。
君は未成年だから入れません。
彼は二流の作曲家にすぎない。
彼は二流の芸術家にすぎない。
彼はいつも些細な事で頭を悩ましている。
君は未成年だから入れません。
小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。
その交響曲はト短調である。
彼はその劇でわき役を演じた。
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
ちょっとしたミスが大きな事故につながることもあります。
私の家族の何人かが 計3回の小手術を受けました
2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
し、皇帝の大勝利で比較的小さな役割を果たしました。
、その結果、新しい政権の下で比較的小さな役割 しか受けませんでした 。
ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
彼女はまだ未成年だ。
私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。
、王は軽傷を負いましたが、モルティエ元帥と他の17人が殺されました。
トムはまだ未成年だ。
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。
こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
ちょっとしたミスが大きな事故につながることもあります。
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。