Translation of "Document" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Document" in a sentence and their japanese translations:

- I read through the document again.
- I reread the document.

その書類をもう一度調べた。

We checked the document again.

その書類をもう一度調べた。

The document bore his signature.

その書類には彼の署名がしてあった。

He read the document aloud.

彼は書類を大声で読んだ。

Put your name on this document.

この書類にサインして下さい。

He is making the document now.

彼は今書類を作成しています。

Can you please sign this document?

この書類に署名していただけますか。

Tom translated the document into French.

トムはその文書をフランス語に訳した。

I translated the document into French.

- そのドキュメントをフランス語に翻訳しました。
- その文書、フランス語に訳したんだ。

- I doubt the authenticity of the document.
- I have doubts about the authenticity of this document.

私はその文章が本物かを疑う。

The document is neither genuine nor forged.

その文書は本物でも偽造されたものでもない。

The document passed into the enemy's hands.

その文書は敵の手に渡った。

The new document system is worth $4,000.

その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。

The document was nowhere to be found.

- その書類はどこにも見当たらなかった。
- その書類はどこにも見出せなかった。

Father translated the French document into Japanese.

- 父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
- 父はフランス語の文書を日本語に訳しました。

He was forced to sign the document.

彼は書類に署名せざる得なかった。

I doubt the authenticity of the document.

私はその文章が本物かを疑う。

I attached my signature to the document.

私は書類に署名した。

Could you translate this document into French?

- この文書、フランス語に翻訳してくださいませんか?
- この文書をフランス語へ訳してください。

This document is for your eyes only.

この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。

Please make five copies of this document.

この書類を5枚コピーして下さい。

The document was distributed to all department heads.

その文章は全ての部長に配布された。

Tom translated the document from French into English.

- トムがね、その文書フランス語から英語に翻訳したよ。
- その文書、フランス語から英語に訳したのはトムなんだ。

I need help translating this document into French.

- この文書をフランス語に翻訳するには助けが必要ね。
- この文書ね、フランス語に訳すには助けがいるわ。

Will you take this document to the branch?

この書類を支社に届けてくれませんか。

The next step was to sign the document.

次の段階は、その書類に署名することだった。

How can I make the deadline for this document?

どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ?

Would you please have a look at this document?

- どうかこの書類に目を通してくださいませんか。
- こちらの書類に目を通していただきたいのですが。

We regarded the document as belonging to her brother.

その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えた。

He decided to trust the lawyer with the document.

彼は弁護士にその書類を託すことにした。

I have to type in a really big document.

大量の文書を入力しなきゃならない。

I'd like you to translate this document into French.

- この文書をフランス語に翻訳していただきたいのですが。
- この文書、フランス語に訳して欲しいな。

Could you translate this document into French for me?

- この文書をフランス語に翻訳していただけますか?
- この文書なんだけど、フランス語に訳してもらえませんか?

He spent all of last night revising that document.

彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。

A brief court document and nothing else to go on.

それ以上 知り得るものが ありませんでした

Please forward the document to the administrative office for review.

その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。

The document records that the war broke out in 1700.

その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。

The marriage must be reported in a document in Japan.

日本では結婚は文章で届けなければならない。

This is the pen that he signed the document with.

これは彼がその書類に署名したペンです。

A note was attached to the document with a paper clip.

その文章にはメモがクリップでつけられていた。

Missing for years, the document miraculously came to light the other day.

その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。

The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.

ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。

The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.

著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。

The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.

この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。

It will take me more than three hours to look over the document.

私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。

I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.

君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。

Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.

この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。

Tom is looking for someone to help him translate a document from French into English.

- トムは、文書をフランス語から英語に翻訳するのを手伝ってくれる人を探しています。
- トムは、ドキュメントをフランス語から英語へ訳すのを手伝ってくれる人を探している。

If by any chance he should come, I want you to give him this document.

万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。

- He sat up late last night working on the documents.
- He spent all of last night revising that document.

彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。

Asking a non-native French speaker to translate a document into French is like asking an accountant to build you a house.

- フランス語を母国語としない人に文書をフランス語に翻訳するよう依頼するのは、会計士に家を建てるよう依頼するようなものです。
- 文書を訳すのに、フランス語を母国語としない人に頼むのは、会計士に家を建てるように頼むようなものだよ。

Hiring a non-native French speaker to translate the document into French is like hiring a carpenter to fix your leaky faucet.

- 文書をフランス語に翻訳するためにフランス語を母国語としない人を雇うのは、水が漏れる蛇口を修理するために大工を雇うのに似ている。
- ドキュメントをフランス語に訳すのにフランス語を母国語としない人に頼むのは、水漏れする蛇口の修理を大工に頼むようなものだよ。

- I intended to hand the paper to him, but I forgot to.
- I had intended to hand the document to him, but I forgot to.

彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。

- Should he come, give him this paper.
- If by any chance he comes, give him this paper.
- If he comes, give him this paper.
- If by any chance he comes, I'd like you to give him this paper.
- If by any chance he should come, I want you to give him this document.

万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。