Translation of "Bore" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Bore" in a sentence and their japanese translations:

She bore herself gracefully.

彼女は、しとやかに振る舞った。

Her efforts bore fruit.

彼女の努力がみのった。

His efforts bore fruit.

彼の努力が実った。

I bore this trial.

私はこの試練に耐えた。

The document bore his signature.

その書類には彼の署名がしてあった。

She bore her sorrow well.

彼女はよく悲しみに耐えた。

His hard work bore fruit.

彼の懸命の努力が実を結んだ。

She bore the pain bravely.

彼女はその痛みを立派に耐えた。

The tree bore golden apples.

その木には金のりんごが実りました。

You no doubt bore people.

あなたは間違いなく人々を退屈させる。

She bore no malice against you.

彼女はあなたに悪意など持っていなかった。

They always bore arms with them.

彼らはいつも武器を持っていた。

He bore a grudge against me.

彼は私に恨みを抱いた。

The tax bore hard on the peasantry.

その税は農民に重くのしかかった。

She bore her grief with dry eyes.

彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。

She bore up well under unfavorable circumstances.

彼女は不利な環境に合ってがんばった。

She bore the air of a lady.

彼女は貴婦人の風格を備えていた。

- He bore himself well.
- He behaved well.

彼はりっぱに振る舞った。

He bore himself well at the ceremony.

彼はその式典で堂々と振る舞った。

His research bore fruit in the end.

彼の研究はついに実を結んだ。

- How boring.
- What a bore.
- How boring!

退屈だなあ。

- How boring.
- What a bore!
- How boring!

退屈だなあ。

She bore her misfortunes with a brave spirit.

彼女は逞しく逆境に耐えた。

The prisoner of war bore himself with great dignity.

その捕虜には威厳があった。

His wife bore him two daughters and a son.

彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。

The revolution, in itself, bore no fruit after all.

結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。

He bore the future of the company on his shoulders.

会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。

- Nobody bore me out.
- Nobody backed up what I said.

誰も私の言うことを支持してくれなかった。

People who talk about themselves all the time bore me.

いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。

My wrath shall far exceed the love I ever bore.

私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。

How easy would it be to bore a tunnel through it?

トンネルを掘るとしたらどれくらい簡単なのか。

- She bore the pain bravely.
- She put up with the pain quite well.

彼女はその痛みを立派に耐えた。

- Frankly speaking, his speeches are always dull.
- To be honest, his talks are always a bore.

- 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
- はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。

At Lützen, Ney was moved by the conduct of his young conscripts, who bore the brunt of

ていまし た。 リュッツェンで、ネイは ブリュッヒャーの奇襲の