Translation of "Slaughter" in French

0.007 sec.

Examples of using "Slaughter" in a sentence and their french translations:

Until we take them to the slaughter.

jusqu'au moment de les amener à l'abattoir.

They regularly slaughter some of their lambs,

abattent régulièrement certains de leurs agneaux,

The animals don't have long journeys to slaughter.

Les animaux n'ont pas de longs trajets à abattre.

I want to install a humane slaughter process.

Je veux installer un processus d'abattage sans cruauté.

From this point on the battle becomes a slaughter.

À partir de ce moment, la bataille devient un massacre

Paula has decided to be part of the slaughter.

Paula a décidé de faire partie du massacre.

Our intern Paula would like to watch the slaughter.

Notre stagiaire Paula aimerait assister au massacre.

The slaughter of the prisoners was a barbarous act.

Le massacre des prisonniers était un acte barbare.

He immediately follows her, like an ox to the slaughter.

Il la suit immédiatement, comme un bœuf à l'abattage.

Faith divides us in belief and unites us in slaughter.

La foi nous divise dans les croyances et nous unit dans le massacre.

Such a breeding value is always three times the slaughter price.

Une telle valeur d'élevage est toujours trois fois le prix à l'abattage.

They land at Lindisfarne, known as Holy Island, where they slaughter monks, steal treasure

Ils atterrissent à Lindisfarne, connue sous le nom de Holy Island, où ils massacrent des moines, volent des trésors

And that is also part of everyday life: giving up an animal for slaughter.

Et cela fait aussi partie de la vie quotidienne: abandonner un animal pour l'abattage.

Algerians slaughter their sheep on the day of Eid in front of their children.

Les Algériens égorgent leurs moutons le jour de l'aïd devant leurs enfants.

Where in the UK every single year, a third of all the pigs that we slaughter

où tous les ans, au Royaume-Uni, un tiers de tous les cochons à abattre

Amid the slaughter of Borodino, Ney led his corps in attack after attack on the Russian

Au milieu du massacre de Borodino, Ney a mené son corps en attaque après attaque sur les terrassements

When Algerians slaughter their sheep on the day of Eid, they throw the viscera in the street.

Les Algériens quand ils égorgent leurs moutons le jour de l'aïd, ils jettent les viscères dans la rue.

Here first with missiles, from a temple's height / hurled by our comrades, we are crushed and slain, / and piteous is the slaughter, at the sight / of Argive helms for Argive foes mista'en.

Mais nos concitoyens, / sous les armes des Grecs ignorant les Troyens, / du temple de Pallas lancent sur notre tête / d'une grêle de traits l'effroyable tempête.

"Father, in thy charge remain / Troy's gods; for me, red-handed with the smear / of blood, and fresh from slaughter, 'twere profane / to touch them, ere the stream hath cleansed me of the stain."

" Vous, mon père, prenez nos dieux, nos vases saints ; / je ne puis y toucher avant qu'une onde pure / du sang dont je suis teint m'ait lavé da souillure. "

"Dost thou for this, dear mother, me through fire / and foeman safely to my home restore; / to see Creusa, and my son and sire / each foully butchered in the other's gore, / and Danaans dealing slaughter at the door?"

" Ô ma mère ! ô Vénus ! quoi ! ton cruel secours / de la flamme et du fer n'a donc sauvé mes jours / que pour voir, ô douleur ! ô désespoir extrême ! / dans son dernier abri périr tout ce que j'aime, / et mon fils, et ma femme, et mon père, grands dieux ! / dans le sang l'un de l'autre immolés à mes yeux ! "

Commentators have variously described the sound of vuvuzelas as "annoying" and "satanic" and compared it with "a stampede of noisy elephants", "a deafening swarm of locusts", "a goat on the way to slaughter", "a giant hive full of very angry bees", and "a duck on speed".

Les commentateurs ont décrit le son des vuvuzelas comme « épuisant » et « satanique » et l'ont comparé avec « un troupeau d'éléphants en furie », « un amas assourdissant de sauterelles », « une chèvre allant à l'abattoir », « une gigantesque ruche remplie d'abeilles en furie », et à un « canard drogué aux amphétamines ».

Those who want to be happy for a day should get drunk. Those who want to be happy for a month should slaughter a pig. Those who want to be happy for a year should marry. Those who want to be happy for their whole life must love their profession.

Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession.

"But when Ulysses, fain / to weave new crimes, with Tydeus' impious son / dragged the Palladium from her sacred fane, / and, on the citadel the warders slain, / upon the virgin's image dared to lay / red hands of slaughter, and her wreaths profane, / hope ebbed and failed them from that fatal day, / the Danaans' strength grew weak, the goddess turned away. / No dubious signs Tritonia's wrath declared."

" Mais du moment funeste / qu'Ulysse, de forfaits détestable inventeur, / que le fils de Tydée, affreux profanateur, / osèrent, à travers la garde massacrée, / enlever sur l'autel son image sacrée, / et que leur bras sanglant d'un sacrilège affront / souilla les saints bandeaux qui couronnent son front, / dès lors plus de succès, plus d'espoir ; la déesse / à son triste destin abandonna la Grèce. / Plus d'un signe effrayant signala son courroux. "