Translation of "Mindful" in French

0.005 sec.

Examples of using "Mindful" in a sentence and their french translations:

mindful breath-work,

la respiration en pleine conscience

Tom was mindful of my warning.

- Tom a tenu compte de mon avertissement.
- Tom n'oubliait pas ma mise en garde.

Each one of us can be more mindful

Chacun d'entre nous peut être plus attentif

You must be mindful of your family responsibilities.

- Tu dois être conscient de tes responsabilités familiales.
- Vous devez être conscient de vos responsabilités familiales.

I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake.

Je suis monté dans un mauvais bus par inadvertance.

Be mindful of that vitamin A can be toxic at higher levels.

- Sois conscient que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez conscient que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez consciente que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez conscientes que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Sois consciente que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez conscients que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.

The key is to be agile and mindful in each of these moments.

La clé est d'être agile et attentif dans chacun de ces moments.

Veiled at her shrines in Phrygian hood we stand, / and chief to Juno, mindful of the seer, / burnt-offerings pay, as pious rites demand.

Puis, d'un voile sacré nous couvrons notre tête, / et déjà pour Junon notre offrande s'apprête : / le roi pontife ainsi nous l'avait ordonné.

Nor less kind welcome doth the rest await. / The monarch, mindful of his sire of old, / receives the Teucrians in his courts of state. / They in the hall, the viands piled on gold, / pledging the God of wine, their brimming cups uphold.

Mille doux souvenirs parcourent ce rivage : / de leurs murs paternels reconnaissant l'image, / les Troyens de ces lieux jouissent comme moi, / et leur concitoyen les recevait en roi. / Au milieu de sa cour, sous de vastes portiques, / un grand festin chargeait des tables magnifiques : / ils célébraient Bacchus ; et, dans des coupes d'or, / le dieu de son nectar leur versait le trésor.

- Because of fierce Juno's ever-remembering wrath, he was tossed about much by the power of the gods, both on land and the deep sea.
- Full many an evil, through the mindful hate / of cruel Juno, from the gods he bore, / much tost on earth and ocean.

Errant en cent climats, triste jouet des flots, / longtemps le sort cruel poursuivit ce héros, / et servit de Junon la haine infatigable. / Que n'imagina point la déesse implacable.

- Saturn's daughter, fearing it, and remembering the protracted war which she had first waged at Troy on behalf of her beloved Argives -- the causes of her anger and her fierce grievances had still not died down in her soul.
- This feared she, mindful of the war beside / waged for her Argives on the Trojan plain; / nor even yet had from her memory died / the causes of her wrath, the pangs of wounded pride.

Tremblante pour sa gloire, et pour les Grecs qu'elle aime, / se rappelant encor tous ces fameux combats / que pour ces Grecs chéris avait livrés son bras, / une autre injure parle à son âme indignée.