Translation of "Levels" in French

0.013 sec.

Examples of using "Levels" in a sentence and their french translations:

And to attain educational levels

et d'atteindre des niveaux d'éducation

My cholesterol levels are high.

Mon taux de cholestérol est élevé.

Oxygen levels are now dangerously low.

L'oxygène se raréfie dangereusement.

So disciplined regular and perception levels

niveaux de perception si ordonnés et disciplinés

How will blood sugar levels change?

Comment la glycémie changera-t-elle?

Prices went to amazingly low levels.

Les prix descendirent à des niveaux incroyablement bas.

We experience a surge in cortisol levels,

On a une augmentation des niveaux de cortisol,

And high levels of burnout and stress.

et provoque un niveau élevé d'épuisement et de stress.

We need greater levels of emotional agility

Nous avons besoin de plus d'agilité émotionnelle

Light levels have to be just right.

La luminosité doit être parfaite.

We are seeing rising carbon dioxide levels,

« Nous voyons les niveaux de carbone dioxyde en nette augmentation,

Current blood sugar levels: 115 mg / dl.

glycémie actuelle: 115 mg / dl.

Sea levels around the world are rising.

Le niveau des mers autour du monde s'élève.

Oriental disciplines say that it boosts energy levels.

Les disciplines orientales disent que le niveau énergétique est activé.

Control your blood sugar and blood cholesterol levels.

et contrôlent vos taux de glycémie et de cholestérol sanguins.

The extreme levels of stress experienced during trauma

Les niveaux extrêmes de stress vécus pendant un traumatisme

It's also associated with higher levels of dementia.

C'est également associé à un taux de démence plus élevé.

And how can perception levels be so high?

Le niveau de perception et comment cela peut-il être si élevé?

Abraham Maslow classified the needs into five levels:

Abraham Maslow a classé le besoin en cinq niveaux:

How many levels do we have? - About 70,

Combien de niveaux avons-nous? - Environ 70,

The water levels in these rivers are different.

Les niveaux de l'eau dans ces rivières sont différents.

Snow is very good for the groundwater levels.

La neige c’est très bon pour les eaux souterraines.

Can never sustain the high levels of social cooperation

ne peut jamais maintenir les hauts niveaux de coopération sociale

Because corruption was present at lower levels as well...

Comme la corruption était aussi présente au bas de l'échelle...

And the river levels fall at the same time?

et que le niveau des rivières baisse en même temps?

- My cholesterol levels are high.
- My cholesterol is high.

Mon taux de cholestérol est élevé.

The water levels in these glasses are the same.

Le niveau de l'eau dans ces verres est le même.

And so many people are exposed to relevant noise levels.

et tellement de gens sont exposés à un niveau de bruit important.

In this show, I take people of all vision levels

Dans cette représentation, j'emmène les gens, quelle que soit leur vue,

About what's available in what neighborhoods at what price levels.

sur ce qu'offre le quartier, et à quel prix.

Focused on fighting escalating levels of racial violence that blacks endured

à combattre l'escalade de la violence raciale que les noirs enduraient

It can lead to higher blood pressure, higher levels of depression,

Cela peut entraîner une pression sanguine plus élevée, plus de dépression

If our technology has reached enough levels to go into space

si notre technologie a atteint suffisamment de niveaux pour aller dans l'espace

A massive coverup was orchestrated at the highest levels of government.

Une opération de grande envergure a été orchestrée dans les plus hautes sphères du gouvernement pour étouffer l'affaire.

That you can feel lonely at any one of these levels.

qu'on peut se sentir seul à tous ces niveaux.

And then lead to higher levels of sexual assault in the future.

et mènent à des taux d'agression sexuelle plus élevés dans le futur.

It can enhance memory, stress behavior, and stress hormone levels in animals.

peut améliorer mémoire, réaction et taux d'hormones liées au stress chez l'animal.

And that has detrimental effects at all levels of our food system.

Cela nuit à tous les niveaux de notre système alimentaire.

Is that the levels of a hormone called oxytocin in the bloodstream

c'est que les niveaux de l'hormone appelée « ocytocine » dans le système sanguin

This is the only study in the world where the pollution levels

Il s'agit de la seule étude au monde où les niveaux de pollution

Due to overfishing, some fish stocks are now at perilously low levels.

En raison de la surpêche, certains stocks de poissons sont maintenant à des niveaux dangereusement bas.

Be mindful of that vitamin A can be toxic at higher levels.

- Sois conscient que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez conscient que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez consciente que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez conscientes que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Sois consciente que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez conscients que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.

Detroit has one of the highest levels of gun violence in the world.

Detroit a l'un des niveaux les plus élevé de violences à main armée au monde.

At the level of cells and all the higher levels of organization that follow.

au niveau cellulaire et à tous les niveaux d'organisation supérieurs qui suivent.

levels will increase the water level in the Tigris and Euphrates and the Nile.

eaux augmenteront le niveau de l'eau dans le Tigre, l'Euphrate et le Nil.

Hans Kelsen represents this hierarchy in the form of a pyramid of 7 levels

Hans Kelsen représente cette hiérarchie sous la forme d'une pyramide de 7 niveaux

Rising pollution levels contributed to the greenhouse effect that would lead to partially melting the polar ice caps.

Les niveaux croissants de pollution contribuèrent à l'effet de serre qui conduirait à la fonte partielle des calottes polaires.

While most of us are significantly better off financially than our parents and grandparents, happiness levels haven't changed to reflect that.

Bien que la majorité d'entre nous soit plus aisée que nos parents ou grand-parents, notre degré de bonheur n'a pas changé pour refléter cette situation.

According to a review of previous research, high levels of chocolate consumption can reduce the risk of coronary heart disease and stroke.

Selon une révision de recherches antérieures, un haut niveau de consommation de chocolat peut réduire le risque de maladies coronariennes et d'accident vasculaire cérébral.

With the Android version of Tatoeba, we'll be able to translate Flaubert while making love, opening the path to so far unexplored levels of pleasure.

Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés...

Then bid my comrades quit the port and shore, / and man the benches. They with rival strain / and slanting oar-blades sweep the levels of the main.

Le signal est donné ; nous quittons ces rivages.

Executive departments and agencies should use innovative tools, methods, and systems to cooperate among themselves, across all levels of Government, and with nonprofit organizations, businesses, and individuals in the private sector.

Les services administratifs et les institutions devraient employer des outils, des méthodes et des systèmes innovants pour coopérer entre elles, à travers toutes les strates du gouvernement et avec les associations, les entreprises et les individus du secteur privé.

It is not only misery, corruption and Third Worldism that has led the Kabyles to want the independence of Kabylia, but it is the total difference with the other Algerians on all levels, political, mystical, linguistic, philosophical, legal, moral, cultural and civilizational. And this last one is irremediable!

Ce n'est pas seulement la misère, la corruption et le tiers-mondisme qui ont conduit les Kabyles à vouloir l'indépendance de la Kabylie, mais c'est la différence totale avec les autres Algériens à tous les niveaux, politique, mystique, linguistique, philosophique, juridique, moral, culturel et civilisationnel. Et cette dernière est irrémédiable !

Vegans are people who avoid products from animal sources or products tested on animals in an effort to avoid harming animals. Freegans take this a step further by recognizing that in a complex, industrial, mass-production economy driven by profit, abuses of humans, animals, and the earth abound at all levels of production (from acquisition to raw materials to production to transportation) and in just about every product we buy.

Les végétariens sont des gens qui évitent les produits issus de sources animales ou les produits testés sur des animaux afin d’éviter de faire du mal aux animaux. Les freegans poussent le niveau un peu plus loin en reconnaissant que dans une économie complexe et industrielle, une économie de production de masse conduite par le profit, les abus sur les humains, les animaux et la nature sont légions à tous les niveaux de la production (de l'acquisition aux transports en passant par les matières premières et la production) et cela dans à peu près tous les produits que nous achetons.