Translation of "Verliezen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Verliezen" in a sentence and their russian translations:

Zwakkelingen verliezen.

Слабые проигрывают.

- We verliezen.
- We zijn aan het verliezen.

Мы проигрываем.

- Hoe kun je verliezen?
- Hoe kan je verliezen?

- Как ты можешь проиграть?
- Как вы можете проиграть?

Ik haat verliezen.

Я ненавижу проигрывать.

Tom gaat verliezen.

Том проиграет.

Je gezondheid verliezen is erger dan geld te verliezen.

Потерять здоровье - это хуже, чем потерять деньги.

Je kan niet verliezen.

- Ты не можешь проиграть.
- Тебе нельзя проигрывать.
- Вам нельзя проигрывать.
- Вы не можете проиграть.

We gaan hem verliezen!

Мы его потеряем!

Tom zal tijd verliezen.

Том потеряет время.

Hoe kan ik verliezen?

Как я могу проиграть?

Ik zal niet verliezen!

- Не проиграю!
- Я не проиграю!

We verliezen hier tijd.

Мы теряем здесь время.

Mensen verliezen ledematen door tetanus.

Люди теряют конечности от столбняка.

Ik heb niets te verliezen.

Мне нечего терять.

Het bedrijf lijdt grote verliezen.

Компания теряет большие деньги.

Er is niets te verliezen.

Терять нечего.

Tom heeft niets te verliezen.

Тому нечего терять.

Ik wil Mary niet verliezen.

Я не хочу потерять Мэри.

Ik wil je niet verliezen.

- Я не хочу тебя терять.
- Я не хочу вас терять.

Niemand houdt ervan te verliezen.

Никто не любит проигрывать.

Hij houdt niet van verliezen.

Он не любит проигрывать.

Hij heeft niks te verliezen.

Ему нечего терять.

Zij heeft niks te verliezen.

Ей нечего терять.

Wat heb ik te verliezen?

Что мне терять?

Ze waren aan het verliezen.

Они проиграли.

De bomen verliezen hun bladeren.

Деревья теряют листья.

We moeten de hoop niet verliezen.

Мы не должны терять надежду.

Mary is tijd aan het verliezen.

Мэри теряет время.

Iedereen dacht dat we gingen verliezen.

Все думали, что мы проиграем.

Er is geen tijd te verliezen.

Нельзя терять ни секунды.

Beter weinig winnen dan veel verliezen.

Лучше немного найти, чем много потерять.

Wie niets bezit, heeft niets te verliezen.

У кого ничего нет, тому нечего терять.

- Tom verliest.
- Tom is aan het verliezen.

Том проигрывает.

Ik zou een paar kilo moeten verliezen.

Мне нужно сбросить пару кило.

- Hij had de pech om zijn zoon te verliezen.
- Hij had het ongeluk zijn zoon te verliezen.

Он имел несчастье потерять своего сына.

Bioscopen verliezen meer en meer omzet wegens internetpiraterij.

Кинотеатры терпят всё большие убытки из-за пиратства в интернете.

Je hebt weinig te winnen en veel te verliezen.

Ты мало найдешь и много потеряешь.

Ik wil niet het risico lopen het te verliezen.

Я не хочу рисковать потерять это.

Daag nooit iemand uit die niets te verliezen heeft.

Никогда не бросай вызов тому, кому нечего терять.

- U verloor.
- U was aan het verliezen.
- Jullie verloren.

- Вы побеждены.
- Ты побеждён.

Zonder hem zou onze firma haar echte functie verliezen.

Без него наша фирма потеряла бы реальную производительность труда.

En dat we die gave verliezen als we volwassen worden.

и что с возрастом мы теряем такую способность.

- Ik zal afslanken.
- Ik zal afvallen.
- Ik zal gewicht verliezen.

Я похудею.

Dat ik in paniek raakte bij de gedachte het te verliezen.

что начинала паниковать при мысли, что потеряю его.

Hoe ga je de dood overwinnen zonder het leven te verliezen?

Как можно победить смерть, не уничтожив жизнь?

Ze probeerde op dieet te gaan om vijf kilogram te verliezen.

Она пыталась следовать диете, чтобы потерять пять килограмм.

We kunnen het niet veroorloven om nog meer tijd te verliezen.

Мы больше не можем себе позволить терять время.

Het belangrijkste gebrek van genieën is dat ze niet kunnen verliezen.

У гениальных людей есть один главный недостаток — они не умеют проигрывать.

Ik wil de slang niet uit het oog verliezen. Hij is opgerold.

Не хочу отрывать глаз от этой змеи, видите, она свернулась.

Ik wil de slang niet uit het oog verliezen. Hij is opgerold.

Не хочу отрывать глаз от змеи, видите, она свернулась.

Al gauw zal de leeuwin haar profijt van de donkere nachten verliezen.

Скоро львица потеряет преимущество темных ночей.

Een vriend is moeilijk om te vinden en makkelijk om te verliezen.

Друга трудно найти и легко потерять.

Het is mogelijk elke veldslag te winnen en toch de oorlog te verliezen.

Можно выиграть все битвы, но войну всё равно проиграть.

Slachtoffer-aantallen variëren enorm, maar het is duidelijk beide partijen hebben catastrofale verliezen geleden.

Оценки случайностей сильно различаются, но ясно обе стороны потерпели катастрофические потери.

Hij die vecht, kan verliezen, maar hij die dat niet doet, heeft al verloren.

Тот, кто борется, может проиграть; тот, кто не борется — уже проиграл.

Ten koste van 10.000 slachtoffers, had hij tweemaal zoveel verliezen op de Russen toegebracht - ongeveer

Ценой 10 000 жертв он нанес в два раза больше потерь русским - около

- Ik dacht dat ik mijn verstand aan het verliezen was.
- Ik dacht dat ik doordraaide.

Я подумал, что схожу с ума.

- De krant begon lezers te verliezen toen hij afstand deed van een van zijn meest populaire auteurs.
- De krant begon lezers te verliezen toen ze afstand deed van een van haar meest populaire auteurs.

Газета стала терять читателей, когда уволила одного из самых любимых публикой авторов.

Dat is waarschijnlijk slim. Ik wil de slang niet uit het oog verliezen. Hij is opgerold.

Умное решение. Я не хочу отводить взгляд от змеи. Смотрите, она свернулась.

Duitsland weet dat het een langdurige uitputtingsslag zal verliezen tegen de geallieerden, die over meer middelen beschikken.

Германия знает, что потеряет долгую войну истощения против союзников, у которых больше ресурсов.

En het was Pruisen die het meeste zou verliezen in de Verdragen van Tilsit, ondertekend twee weken later.

И именно Пруссия потеряет больше всего в Тильзитских договорах, подписанных двумя неделями позже.

Maar de verliezen waren zo groot dat het Russische leger niet meer in staat was grote operaties te beginnen.

Но потери были велики и российская армия не смогла более проводить крупных операций на фронте.

- De vrouwen verliezen automatisch hun interesse in hem na een paar woordwisselingen.
- Vrouwen raken hun interesse in hem automatisch kwijt nadat ze een paar woorden hebben uitgewisseld.

Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов.