Translation of "Rusten" in Russian

0.045 sec.

Examples of using "Rusten" in a sentence and their russian translations:

Hij moest rusten.

Ему было нужно отдохнуть.

Ik moet rusten.

Я должен отдохнуть.

Laten wij even rusten.

- Давай немного передохнём.
- Давай немного отдохнём.
- Давайте немного отдохнём.
- Давайте немного передохнём.

Ik wil niet rusten.

Я не хочу отдыхать.

Ik moet even rusten.

Мне нужно отдохнуть.

We zullen binnenkort rusten.

Мы скоро отдохнём.

Moge hij rusten in vrede!

Да упокоится он с миром.

Ge zoudt beter wat rusten.

Ты лучше немножко отдохни.

Ik moet gewoon een beetje rusten.

Мне просто нужно немного отдохнуть.

De katten rusten in de zon.

- Кошки отдыхают на солнце.
- Кошки расслабляются на солнце.

Je bent ziek, je moet rusten.

Ты болен, тебе нужно отдохнуть.

Het is tijd om uit te rusten.

Пора отдыхать.

Wij werken overdag en rusten 's nachts.

Днём мы работаем, а ночью отдыхаем.

- Je bent ziek, je moet rusten.
- U bent ziek. U moet rusten.
- Je bent ziek, je moet uitrusten.

Тебе нездоровится. Тебе надо отдохнуть.

Het is tijd om wat uit te rusten.

Пора отдохнуть.

Ik ben thuis gebleven om uit te rusten.

- Я остался дома, чтобы отдохнуть.
- Я осталась дома, чтобы отдохнуть.

- Je lijkt moe. Je moet een uurtje of twee rusten.
- U lijkt moe. U moet een uurtje of twee rusten.

- Ты выглядишь уставшим. Тебе необходимо отдохнуть час или два.
- Ты выглядишь уставшей. Тебе необходимо отдохнуть час или два.

Ringelrobben gaan eropuit om te rusten in het ochtendgloren.

Кольчатые тюлени нежатся в утренних лучах.

- Moge hij rusten in vrede!
- Hij ruste in vrede!

Да упокоится с миром!

Ik zal zingen terwijl hij aan het rusten is.

Я спою, пока он отдыхает.

Het lijkt niet de verstandigste keuze om uit te rusten.

Возможно, это не самое подходящее место для отдыха.

De ellebogen van een chirurg moeten rusten aan zijn zijden.

Локти хирурга должны спокойно находиться по бокам.

De oude man stopte een ogenblik om uit te rusten.

- Старик на мгновение остановился передохнуть.
- Старик ненадолго остановился, чтобы передохнуть.

Tom, die de hele dag gewerkt had, wilde gaan rusten.

Том, отработав целый день, хотел отдохнуть.

- Ik ben even aan het rusten.
- Ik rust gewoon even.

Я отдыхаю.

Omdat je er moe uitziet, kun je beter wat rusten.

Ты выглядишь измотанной, лучше отдохни.

- Gaat u graag liggen?
- Rust u graag uit?
- Houdt u van rusten?

Вы любите отдыхать?

- Ik denk dat je beter een pauze neemt.
- Ik denk dat u beter een pauze neemt.
- Je kunt volgens mij maar beter even rusten.
- U kunt volgens mij maar beter even rusten.
- Ik denk dat jullie beter een pauze nemen.
- Jullie kunnen volgens mij maar beter even rusten.

Я думаю, вам лучше отдохнуть.