Translation of "Vrede" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Vrede" in a sentence and their russian translations:

- Vrede!
- Vrede.

- Мир тебе!
- Мир вам.

- We willen vrede.
- Wij willen vrede.

Мы хотим мира.

- Ze willen vrede.
- Zij willen vrede.

Они хотят мира.

Vrede, broeder!

Мир, брат.

- Vrede zij met u.
- Vrede zij met jullie.
- Moge vrede u vinden.
- Moge vrede jullie vinden.

Мир вам.

- Vrede zij met u!
- Vrede zij met u.
- Moge vrede u vinden.

Мир вам.

Liefde en vrede.

Любовь и мир.

Rust in vrede.

Покойся с миром.

Ik wil vrede.

Я хочу мира.

- Moge hij rusten in vrede!
- Hij ruste in vrede!

Да упокоится с миром!

We leven in vrede.

Мы живём в мире.

Ze leefden in vrede.

Они жили в мире.

Een olijftak symboliseert vrede.

Оливковая ветвь символизирует мир.

Moge vrede u vinden.

Мир вам.

Hij sprak over vrede.

Он говорил о мире.

Vrede zij met u!

Да пребудет с тобой мир!

We komen in vrede.

Мы пришли с миром.

Blijvende vrees, blijvende vrede.

Постоянный страх, постоянный мир.

We hopen op vrede.

Мы надеемся на мир.

We werken voor vrede.

Мы работаем ради мира.

De president wil vrede, toch?

Президент хочет мира, правда?

Moge hij rusten in vrede!

Да упокоится он с миром.

De hele natie wil vrede.

Весь народ хочет мира.

Vrede zij met zijn as!

- Мир его праху!
- Мир её праху!

Vrede is beter dan oorlog.

Мир лучше войны.

Geef de vrede een kans.

- Соглашайтесь на мирное урегулирование.
- Дайте миру шанс.
- Дай миру шанс.

God, geef ons de vrede!

Боже, дай нам мир!

Enkel vrede kan de wereld redden.

Только мир может спасти мир.

We willen enkel in vrede leven.

Мы просто хотим жить в мире.

Esperanto is een sleutel tot vrede.

Эсперанто - ключ к миру на Земле.

- De duif is een symbool van de vrede.
- De duif staat symbool voor de vrede.

Голубь - символ мира.

- De vrede kwam terug na drie jaar oorlog.
- De vrede keerde weer, na drie jaar oorlog.

Мир воцарился через три года войны.

Van die vrede die van binnen komt.

этим внутренним миром, приходящим из вас же.

Ik zou hier in vrede kunnen leven.

Я мог бы спокойно жить здесь.

Wat de aard van de innerlijk vrede is.

который и есть источник внутреннего мира.

Wees vastbesloten deze innerlijke vrede mee te nemen

просто несите этот мир с собой

Beter geluk en vrede, dan de grootste rijkdom.

Лучше счастливый мир, чем богатства.

De duif is een symbool van de vrede.

Голубь - символ мира.

Oorlog is vrede. Vrijheid is slavernij. Onwetendheid is kracht.

Война — это мир. Свобода — это рабство. Незнание — сила.

Van een bron van vrede en een bron van geluk

источник мира и источник счастья,

Vrede is de voortzetting van de oorlog met andere middelen.

Мир - продолжение войны другими средствами.

Wie de vrede liefheeft, maakt zich klaar voor de oorlog.

Тот, кто любит мир, готовится к войне.

- Wij willen vrede voor de hele wereld.
- We willen wereldvrede.

Мы хотим мира во всём мире.

Vrede is niet de afwezigheid van geweld maar de aanwezigheid van rechtvaardigheid.

Мир — это не отсутствие насилия, а присутствие справедливости.

Een van de dingen die we kunnen doen om oorlog te stoppen en vrede te stichten,

Чтобы остановить войны и обеспечить мир,

We geloven dat het echt mogelijk is dat twee verschillende sociale systemen in vrede kunnen samengaan.

Мы считаем вполне возможным мирное сосуществование двух различных социальных систем.

Ik hoop dat op een dag alle mensen in een wereld van vrede en vrijheid zullen leven.

Надеюсь, что однажды всё человечество будет жить мирно и свободно во всём мире.

Sinds 1950 verenigen Europese landen zich economisch en politiek in de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal om te zorgen voor een blijvende vrede.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.

De belangrijke idealen van de journalistiek moeten zijn het steven naar vrede, de solidariteit met onderdrukten en het verdedigen van de rechten van de mens zoals ze door de Verenigde Naties werden erkend.

Высокими идеалами журналистики должны быть миролюбие, помощь угнетённым, и защита прав человека, признанных ООН.

Dus laat er geen twijfel zijn: de islam maakt deel uit van Amerika. En ik geloof dat Amerika de waarheid in zich heeft dat we, ongeacht ras, religie of positie in het leven, allemaal gemeenschappelijke ambities hebben - om in vrede en veiligheid te leven; om een ​​opleiding te volgen en waardig te werken; om onze gezinnen, onze gemeenschappen en onze God lief te hebben. Deze dingen delen we. Dit is de hoop van de hele mensheid.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.