Translation of "Even" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Even" in a sentence and their russian translations:

Even uitproberen.

Протестирую.

Even serieus.

Будь серьёзен.

Wacht even!

Подожди немного.

Wacht even.

- Подожди немного.
- Подождите немного.

Even serieus!

Шутки в сторону!

- Wacht eventjes.
- Wacht eens heel even.
- Wacht eens even.
- Wacht even.

Подожди секундочку.

- Blijf nog even zitten.
- Blijf nog even.

- Останьтесь ненадолго.
- Останься ненадолго.
- Побудь немного.
- Побудьте немного.

- Help me even.
- Help me hier even.

- Помоги-ка мне.
- Теперь помоги мне.

Wacht even, rustig.

Подождите. Идите медленно.

Blijf nog even.

- Останьтесь ненадолго.
- Останься ненадолго.
- Побудь немного.
- Побудьте немного.

Denk even na.

Задумайся на минутку!

Even geduld alsjeblieft.

- Подождите, пожалуйста.
- Подожди, пожалуйста.

- Wacht even!
- Wacht!

- Держись!
- Держитесь!

Wacht gewoon even.

Подожди минутку.

Wacht eens even.

Теперь подожди минутку.

We rustten even.

- Мы немного передохнули.
- Мы отдохнули некоторое время.

Hij twijfelde even.

Он на мгновение заколебался.

Wachten jullie even?

Подождёте немного?

Ga even zitten.

- Садитесь.
- Сядьте.

Help hem even.

- Помоги ему.
- Дай ему руку.

Hé, wacht even!

Эй, подожди!

Help me even.

- Подсоби мне немного.
- Помоги мне немного.

- Wil iemand me even helpen?
- Iemand, help me even.

Кто-нибудь, помогите.

- Ik zal het even nagaan.
- Ik zal het even controleren.
- Ik zal het even checken.

Я проверю.

Even keer oneven is even, oneven keer oneven is oneven.

- Если умножить чётное число на нечётное, будет чётное. Если умножить нечётное число на нечётное, будет нечётное.
- Чётное на нечётное будет чётное, нечётное на нечётное будет нечётное.

- Wacht even, alsjeblieft.
- Wacht even, alstublieft.
- Momentje, alstublieft.
- Momentje, alsjeblieft.

- Не кладите трубку, пожалуйста.
- Пожалуйста, не кладите трубку.

- Ik ben even aan het rusten.
- Ik rust gewoon even.

Я отдыхаю.

Even kijken. Ja, klopt.

Так. Да, верно.

Ik vertel het even.

я хочу поделиться этим с вами.

Laten wij even rusten.

- Давай немного передохнём.
- Давай немного отдохнём.
- Давайте немного отдохнём.
- Давайте немного передохнём.

Mag ik even langs?

Простите, можно мне пройти?

Ze hebben even gepraat.

Они говорили кратко.

Nu even niet ademen!

Задержи дыхание!

Het kan even duren.

- Может понадобиться определенное время.
- Это может занять какое-то время.

Tom wacht wel even.

Том подождёт.

Mag ik even uitrusten?

Можно мне немного отдохнуть?

Wacht eens heel even.

- Подожди секунду.
- Подожди секундочку.
- Погодите минутку.

We zijn even oud.

- Мы сверстники.
- Мы одного возраста.
- Мы ровесники.
- Мы ровесницы.

Ik ben even oud.

- Я того же возраста.
- Мне столько же лет.

Kan iemand even helpen?

- Кто-нибудь может помочь?
- Кто-то может помочь?

Ik moet even telefoneren.

- Я должен сделать звонок.
- Я должна сделать звонок.
- Я должен позвонить.
- Я должна позвонить.

Wacht eens even, Tom.

Остановись вон там, Том.

Laat me even kijken.

- Дай мне взглянуть.
- Дай мне посмотреть.
- Дайте мне посмотреть.
- Дайте мне взглянуть.
- Позволь мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Позволь мне посмотреть.
- Позвольте мне посмотреть.

Ik moet even rusten.

Мне нужно отдохнуть.

- Wacht even.
- Wacht eens.

- Не клади трубку.
- Не кладите трубку.

- Luister even.
- Luister goed.

- Слушай внимательно.
- Слушай сюда.

Mij om het even.

- Мне всё равно.
- Мне все равно.

Ik wacht nog even.

Я ещё немного подожду.

- Zou je even kunnen wachten?
- Zou u even kunnen wachten?
- Zou u alstublieft even kunnen wachten?
- Vind je het erg om even te wachten?

- Ты можешь подождать немного?
- Вы можете немного подождать?
- Ты можешь немного подождать?
- Не подождешь секунду?
- Можешь повисеть секунду?
- Можешь немного подождать?
- Можете немного подождать?
- Можешь чуть-чуть подождать?
- Можете чуть-чуть подождать?

- Wil je het licht even aandoen?
- Doe je het licht even aan?

Можешь зажечь свет?

Even terug naar de Mesaboog,

Давайте вернёмся к Меза Арке,

Oké, even op adem komen.

Дайте перевести дыхание.

Deze schriften zijn even dik.

Эти тетради одинаковой толщины.

Zou u even kunnen wachten?

Вы можете немного подождать?

Wacht even! Wat is dat?

- Подождите, это что?
- Подожди, это что?

Ik moet alleen even bellen.

Мне просто нужно сделать звонок.

- Wacht even!
- Wacht maar af!

Просто подожди!

Kan je even stil zijn?

Ты не мог бы немного помолчать?

Zal ik je even helpen?

- Могу я помочь?
- Тебе помочь?
- Я могу помочь?

- Wacht even!
- Blijf staan!
- Wacht!

- Подожди!
- Жди!

- Mag ik even?
- Stoor ik?

- Ты не против?
- Вы не против?

Kan je Tom even helpen?

- Вы можете помочь Тому?
- Ты можешь помочь Тому?

Doe eens even kalm aan.

Расслабься на секунду.

Zou je even kunnen wachten?

- Ты можешь подождать немного?
- Ты можешь немного подождать?

Ik ga even brood kopen.

- Я собираюсь купить немного хлеба.
- Я куплю хлеба.

Laat ons even alleen zijn.

- Оставь нас одних на минуту.
- Оставь нас на минутку одних.

Het kan wel even duren.

Это может занять некоторое время.

Ik heb even snel geluncht.

- Я быстро пообедал.
- Я быстренько пообедал.

- Hé! wacht even!
- Hé! Momentje!

Эй! Обожди!

Kunt u ons even excuseren?

- Мы отойдём на минутку?
- Простите, мы отойдём на минутку?

Kom even bij me zitten.

Сядь со мной.

- Laten we even binnenspringen bij hem thuis.
- Laten we even bij hem aanwippen.

Давай заглянем к нему домой.

- Even geduld alsjeblieft.
- Even geduld alstublieft.
- Een ogenblik geduld alstublieft.
- Een ogenblik geduld alsjeblieft

Пожалуйста, ждите.

Laten we er even naar kijken.

Что ж, давайте посмотрим.

Hij is even oud als ik;

«Он моего возраста.

Vertel ik je nog even dit:

вот вам ещё факт:

Denk daar eens even over na.

Задумайтесь об этом на мгновенье.

Zou u alstublieft even kunnen wachten?

Вы не могли бы немного подождать?