Translation of "Ten" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Ten" in a sentence and their portuguese translations:

Beter ten halve gekeerd, dan ten hele gedwaald.

Não se envergonhe de arrepender-se de um feito, envergonhe-se de persistir no erro.

We moeten het leven aanvaarden, ten goede of ten kwade.

Aceitemos a vida, seja boa ou ruim.

Het Vikingtijdperk liep ten einde.

A era Viking estava no fim.

Dat betwijfel ik ten zeerste.

Duvido muito disso.

Ik werd ten onrechte beschuldigd.

Acusaram-me injustamente.

Het honkballeven was toen ten einde.

Sua vida no beisebol então se encerrou.

Ik heb ten minste tien boeken.

Tenho pelo menos dez livros.

Frankrijk ligt ten zuiden van Engeland.

A França fica ao sul da Inglaterra.

De maand november loopt ten einde.

O mês de novembro está a acabar.

...ten behoeve van het leven. Niet daartegen.

a favor da vida. Não contra ela.

Ten slotte heeft Jane het niet gekocht.

- Enfim, Jane não o comprou.
- Por fim, Jane não comprou isso.

...en bieden voordeel ten opzichte van hun prooi.

... o que lhes conferem vantagem sobre as presas.

Hij kijkt ten minste één film per dag.

Ele assiste, pelo menos, a um filme todos os dias.

Het eiland bevindt zich ten zuiden van Japan.

A ilha fica ao sul do Japão.

Iedereen zou ten minste twee talen moeten leren.

Todos deveriam aprender, pelo menos, dois idiomas.

Doe dit alleen... ...als je ten einde raad bent.

Lembre-se que só deve fazer isto se estiver desesperado por comida.

Het station bevindt zich ten westen van het hotel.

A estação fica ao oeste do hotel.

- Ik wil dat je ten minste tot Kerstmis in Australië blijft.
- Ik wil dat u ten minste tot Kerstmis in Australië blijft.
- Ik wil dat jullie ten minste tot Kerstmis in Australië blijven.

- Eu quero que você fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que fiques na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que vocês fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que fiqueis na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que o senhor fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que a senhora fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que os senhores fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que as senhoras fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.

We hebben drie dingen nodig. Ten eerste een soort bed.

Precisamos de três coisas: primeiro, uma base para o chão.

- Hij was helemaal van zijn à propos toen Maria hem ten huwelijk vroeg.
- Hij was helemaal van zijn stuk wanneer Maria hem ten huwelijk vroeg.

Ele ficou totalmente confuso quando Maria lhe pediu que se casasse com ela.

Als de dag ten einde loopt... ...snelt de duisternis over de planeet...

À medida que o dia chega ao fim, a escuridão apodera-se do planeta

- Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.
- Beter ten halve gekeerd dan ten hele gedwaald.
- Beter een vogel in de hand, dan tien in de lucht.

- Mais vale um pássaro na mão que dois voando.
- Um pássaro na mão vale mais do que dois voando.
- Melhor um pássaro na mão do que dois voando.

Door de wind zijn we zo'n 6 km ten westen van het wrak uitgekomen.

Graças aos ventos, fomos levados para 6 km de distância dos destroços.

Ten tijde van het ongeval waren bijna alle passagiers in de bus in slaap.

Na hora do acidente quase todos os passageiros do ônibus estavam dormindo.

Ten koste van 10.000 slachtoffers, had hij tweemaal zoveel verliezen op de Russen toegebracht - ongeveer

Pelo custo de 10,000 baixas, Napoleão infligiu mais que o dobro de baixas nos russos - por volta de

- We moeten elke dag ten minste acht uur slapen.
- We hebben minstens acht uur slaap per dag nodig.

Precisamos de pelo menos oito horas de sono por dia.

- Ik ga naar de bibliotheek ten minste een keer per week.
- Ik ga minstens één keer per week naar de bibliotheek.

- Vou à biblioteca pelo menos uma vez por semana.
- Eu vou à biblioteca, pelo menos, uma vez por semana.

Elke student die afgestudeerd is aan onze universiteit heeft ten minste twee jaar Engels gestudeerd met een persoon die Engels als moedertaal spreekt.

- Todos os estudantes que se formaram na nossa universidade estudaram inglês com um nativo por pelo menos 2 anos.
- Todos discentes que se graduaram pela nossa universidade estudaram inglês pelo menos dois anos com um nativo.
- Todo aluno que se formou pela nossa universidade estudou inglês com um falante nativo por pelo menos dois anos.

Maar het was tijdens de dag, terwijl hij aan het werk was... ...dat marinebioloog Richard Fitzpatrick ten prooi viel aan een boze zee-egel.

Mas foi durante o dia, a fazer o seu trabalho, que o biólogo marinho Richard Fitzpatrick foi vítima dum ouriço-do-mar chateado.

- Mijn huis is ten noorden van de stad.
- Mijn huis is in het noordelijk deel van de stad.
- Mijn huis ligt in het noorden van de stad.

Minha casa fica ao norte da cidade.

Bekeken door een vaderlandslievende bril lijken de Europeanen uit de 15e en 16e eeuw agenten van een beschavingsmissie in Afrika ten zuiden van de Sahara en Zuid-Amerika, gebieden bewoond door volkeren die zogenaamd geen geschiedenis hebben.

Quando vistos por um prisma patriótico, os europeus dos séculos XV e XVI aparecem como agentes de uma missão civilizadora em terras da África negra e da América do Sul, habitadas por povos supostamente sem história.

Meermaals in de geschiedenis zijn mensen in opstand gekomen tegen de ongelijkheid van het leven en hebben ze geweigerd zich aan de beperkingen van wetten en geloofsovertuigingen te onderwerpen. Ze hebben vaak een periode van communisme en Rode Terreur doorgemaakt in de hoop uiteindelijk de perfecte staat te verwezenlijken. Hun leiders, aanvankelijk ongetwijfeld oprecht, omhelzen de utopische droom en verklaren zichzelf de vertolkers van zijn idealen, de beloofde gezanten van zijn zegeningen. Maar nu de materie voor de opstand rijp is en ze de verleidingen van de ontluikende macht niet kunnen weerstaan, ondergaan ze al snel die transformatie die de door de geschiedenis, vaak niet ten onrechte, vereenzelvigd wordt met demagogie, als ze falen, of met de autocratie, als ze slagen. In beide gevallen worden ze, met gebruikmaking van de elementen van verloochening in de maatschappij, apostelen van het geweld en verkondigen ze de theorie van de "creatieve vernietiging". Maar in plaats van een utopie te bouwen op de puinhopen die ze hebben geschapen, slagen ze er slechts in, zoals de geschiedenis laat zien, een andere regering op te zetten die, hoe legitiem en stevig haar fundamenten in theorie ook zijn, in de praktijk al snel despotischer en corrupter wordt.

Mais de uma vez na história, as pessoas se revoltaram contra as desigualdades da vida e se recusaram a se submeter às restrições de leis e credos. Frequentemente, passaram por um período de comunismo e terrorismo na esperança de alcançar o Estado Perfeito. Seus líderes, sem dúvida sinceros no início, esposam o sonho utópico, declarando-se intérpretes de seus ideais, mensageiros prometidos de suas bênçãos. Mas com o material para a revolta à mão e incapazes de resistir às seduções do poder nascente, eles logo passam por aquela transformação que a história identifica, muitas vezes não injustamente, com a demagogia, se fracassarem, ou com a autocracia, se tiverem sucesso. Em ambos os casos, ao utilizar os elementos da negação na Sociedade, eles se tornam apóstolos da violência, proclamando a teoria da "destruição criativa". Mas, em vez de criar uma utopia sobre as ruínas por eles causadas, só conseguem estabelecer, como mostra a história, outro governo que, por mais justo e sólido que seja em teoria, logo se torna na prática mais despótico e corrupto.