Translation of "Blijft" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Blijft" in a sentence and their hungarian translations:

Tom blijft.

Tom marad.

Wie blijft er?

Ki marad?

- Ik wil dat je blijft.
- Ik wil dat jij blijft.

- Szeretném, ha maradnál.
- Azt akarom, hogy maradj.

En blijft het ononderbroken.

amely soha többé nem szakad meg.

Het probleem blijft onopgelost.

Megoldatlan maradt a probléma.

Blijft ge thuis vanavond?

Ma este otthon maradsz?

De situatie blijft ongewijzigd.

A helyzet változatlan maradt.

Niets blijft altijd pijn doen.

Semmi sem fáj folyamatosan.

Het leven blijft nooit hetzelfde.

„Kétszer nem léphetsz ugyanabba a folyóba"

Alles stroomt en niets blijft.

Minden elszáll, és semmi nem marad.

Ik wil dat jij blijft.

- Szeretném, hogy maradj.
- Azt szeretném, hogy maradjál.

Een klimaat dat eeuwenlang goedaardig blijft --

kedvező éghajlat évmilliárdokon át –

Haar bezeten bedrijvigheid blijft niet onopgemerkt.

Lázas tevékenysége nem marad észrevétlen.

Hij wil dat je hier blijft.

Azt akarja, hogy várj itt.

- Tom blijft koppig.
- Tom is eigenzinnig.

Tom makacs.

- Hoelang blijf je?
- Hoelang blijft u?

Mennyi ideig maradsz?

Er blijft nog veel te doen.

Még sok a tennivaló.

Je blijft altijd in mijn geheugen.

- Mindig emlékezni fogok rád.
- Örökre megőrizlek az emlékeimben.

En al deze bezigheid blijft niet onopgemerkt.

És ez a tevékenység... nem marad észrevétlen.

- Een heer, zelfs in de hel, blijft een heer.
- Zelfs in de hel blijft een heer een heer.

Egy úr magában a pokolban is úr marad.

Maar blijft Duits en Oostenrijks-Hongaars vechten krachten.

de továbbra is harcol a német és az osztrák-magyar erőkkel.

Tom blijft soms tot laat op 's avonds.

Tom néha későig fennmarad este.

- Hoelang blijf je hier?
- Hoelang blijft u hier?

Meddig maradsz itt?

Dat je onbenullige taal er niet aan blijft plakken.

hogy esetlen nyelved elbotlik benne.

Verder naar het noorden... ...blijft de duisternis langer hangen.

Messzebb északon a sötétség még elidőzik egy darabig.

MW: Als je te lang wakker in bed blijft liggen,

MW: Ha túl sokáig vagyunk ébren az ágyban,

- Blijf met mij in contact.
- Blijft met mij in contact.

- Maradj velem kapcsolatban.
- Maradjon velem kapcsolatban.

Dat leven er blijft steken op het niveau van enkelvoudige cellen.

az élet megreked az egyszerű sejtek szintjén.

Maar de concentratie van het kooldioxide dat in de atmosfeer blijft,

De a légkörben maradó szén-dioxid-koncentráció

Gezegend hij die niets te zeggen heeft, en toch blijft zwijgen!

Áldott, akinek nincsen mondanivalója, és mégis hallgat!

- Blijf maar, als je wenst.
- Blijft u maar, als u wenst.

- Maradj nyugodtan.
- Tőlem maradhatsz.

Als we onze kerstboom versieren, blijft klatergoud aan onze kleren hangen.

A karácsonyfa díszítése közben a fenyő boa mindig beleakad a ruhánkba.

Het eerste verhaal blijft hangen, of het nu waar is of niet.

mindig az első verziója ragad meg legjobban, még ha nem is igaz.

En waarom blijft het niet gewoon daar tot aan de volgende cyclus?

S miért nem marad minden a helyén a következő ciklusig?

Sir Francis Drake blijft tot op vandaag één van Engeland's grootste zeehelden.

Sir Francis Drake ma Anglia egyikének marad legnagyobb tengeri hősök.

Zijn reputatie als een briljant, onverschrokken en gedurfde militaire commandant blijft ongemoeid.

A hírneve, mint a ragyogó, bátor és merész katonai hadvezér, örökké fennmarad.

- Er blijft nog veel te doen.
- Er moet nog veel gedaan worden.

Még sok a tennivaló.

Maar het blijft een gegeven dat er geen enkele juiste projectie is.

De az a tény megmarad, hogy nincs egyetlen jó vetítés.

- Er blijft nog veel te doen.
- Er moet nog veel worden gedaan.

Még mindig sok a tennivaló.

Vandaag de dag blijft de locatie een van de wereld grote onopgeloste mysteries.

A helye továbbra is a világ egyik legnagyobb megoldatlan rejtélye.

Tom was in Boston; Tom is in Boston en Tom blijft in Boston.

Tom Bostonban volt; Tom Bostonban van és Tom Bostonban marad.

Als je gewoon je handen met water afspoelt... alles blijft op je handen zitten.

Ha csak vízzel öblíted le a kezed.... semmi nem jön le...