Translation of "Blijft" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Blijft" in a sentence and their portuguese translations:

Hoelang blijft u?

Vai ficar por quanto tempo?

Blijft de school gesloten?

A escola permanece fechada?

Blijft ge thuis vanavond?

Você ficará em casa esta noite?

Niemand blijft in mijn land.

Ninguém fica no meu país.

De verdachte blijft in hechtenis.

O acusado permanece sob custódia.

Gaat u of blijft u?

Você vai ou vai ficar?

Niets blijft altijd pijn doen.

Nenhuma dor é permanente.

Haar bezeten bedrijvigheid blijft niet onopgemerkt.

Esta atividade frenética não passa despercebida.

Hij wil dat je hier blijft.

- Ele quer que você fique aqui.
- Ele quer que você permaneça aqui.

Er blijft nog veel te doen.

Há muito a fazer.

Tot wanneer blijft u in Japan?

Até quando você ficará no Japão?

- Hoelang blijf je?
- Hoelang blijft u?

Quanto tempo você vai ficar?

Slangengif blijft niet goed in deze hitte.

Mas o veneno de cobra não aguenta este calor.

En al deze bezigheid blijft niet onopgemerkt.

E toda esta atividade... ... não passa despercebida.

Hoe lang blijft u in New York?

Até quando você ficará em Nova York?

Ik geloof dat je naald blijft hangen.

- Teu disco está trincado.
- Seu disco tem uma pequena rachadura.

Maar blijft Duits en Oostenrijks-Hongaars vechten krachten.

Mas continua a combater as forças alemãs e austro-húngaras

- Hoelang blijf je hier?
- Hoelang blijft u hier?

- Por quanto tempo vocês ficarão aqui?
- Por quanto tempo o senhor ficará aqui?
- Por quanto tempo a senhora ficará aqui?
- Por quanto tempo você ficará aqui?
- Por quanto tempo ficarás aqui?
- Por quanto tempo tu ficarás aqui?

Verder naar het noorden... ...blijft de duisternis langer hangen.

Mas, mais para norte, a escuridão prolonga-se por mais tempo.

Je wordt er beter in als je blijft oefenen.

Você vai melhorar se continuar praticando.

Goed werk. Slangengif blijft niet lang goed in deze hitte.

Bom trabalho! Mas o veneno de cobra não aguenta este calor.

- Blijf met mij in contact.
- Blijft met mij in contact.

- Fique em contato comigo.
- Fiquem em contato comigo.

Ik wil dat u een paar uur stil blijft liggen.

Quero que o senhor fique em completo repouso por algumas horas.

- Dat blijft onder ons, maar afdelingshoofd Tanaka draagt echt een toupetje.
- Dat blijft onder ons, maar afdelingsleider Tanaka draagt in werkelijkheid een haarstukje.

Aqui para nós, Tanaka, o chefe do departamento, usa uma prótese capilar.

Het voordeel is dat je hoog blijft. Zo hou je richting.

O bom desta escolha é que nos permite mantermo-nos no topo. É mais fácil mantermos a direção.

Slaap is belangrijk, maar waarom het bestaat, dat blijft een raadsel.

O sono é importante, mas continua sendo um mistério por que ele existe.

- Blijf maar, als je wenst.
- Blijft u maar, als u wenst.

Fique se quiser.

Sir Francis Drake blijft tot op vandaag één van Engeland's grootste zeehelden.

Sir Francis Drake permanece hoje um dos maiores heróis navais de Inglaterra.

Maar het blijft een gegeven dat er geen enkele juiste projectie is.

Waar ik ook ga, wat ik ook doe, hij blijft mij volgen.

Onde quer que eu vá, o que quer que eu faça, ele vem atrás de mim.

- Er blijft nog veel te doen.
- Er moet nog veel gedaan worden.

Ainda há muito por fazer.

- Er blijft nog veel te doen.
- Er moet nog veel worden gedaan.

Ainda há muito trabalho a fazer.

Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding.

Macacos continuam macacos, mesmo se os vestirmos em veludo.

Als je gewoon je handen met water afspoelt... alles blijft op je handen zitten.

Se você apenas lavar as mãos em água corrente... não sai nada.

- Ik wil dat je ten minste tot Kerstmis in Australië blijft.
- Ik wil dat u ten minste tot Kerstmis in Australië blijft.
- Ik wil dat jullie ten minste tot Kerstmis in Australië blijven.

- Eu quero que você fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que fiques na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que vocês fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que fiqueis na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que o senhor fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que a senhora fique na Austrália pelo menos até o Natal.
- Quero que os senhores fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.
- Eu quero que as senhoras fiquem na Austrália pelo menos até o Natal.

Er is nog een hoop woestijn om te ontdekken. Slangengif blijft niet goed in deze hitte.

Ainda há muito deserto por explorar, mas o veneno de cobra não aguenta este calor.

- Er blijft nog veel te doen.
- Er moet nog veel gedaan worden.
- Er moet nog veel worden gedaan.

- Ainda há muito por fazer.
- Ainda há muito a fazer.
- Ainda há muito que fazer.