Translation of "Ziel" in French

0.007 sec.

Examples of using "Ziel" in a sentence and their french translations:

Pianomuziek kalmeert de ziel.

La musique pour piano apaise l'âme.

De ziel is onsterfelijk.

L'âme est immortelle.

Je verkoopt je ziel.

- Vous vendez votre âme.
- Vous êtes en train de vendre votre âme.
- Tu vends ton âme.

Je ziel moet gered worden.

Ton âme a besoin d'être sauvée.

Er was geen levende ziel.

Il n'y avait pas âme qui vive.

- Het oog is de spiegel van de ziel.
- De ogen zijn de spiegel van de ziel.

Les yeux sont le miroir de l'âme.

Zingen opent de poort naar de ziel.

Le chant ouvre la porte à l'âme.

Denk je dat dieren een ziel hebben?

Pensez-vous que les animaux ont une âme ?

Tranen zijn het bloed van de ziel.

Les larmes sont le sang de l'âme.

Individuele vrijheid is de ziel van de democratie.

La liberté individuelle est l'âme de la démocratie.

Ik geloof in de onsterfelijkheid van de ziel.

Je crois en l'immortalité de l'âme.

De ziel is de gevangenis van het lichaam.

L'âme est la prison du corps.

De ogen zijn de spiegel van de ziel.

Les yeux sont le miroir de l'âme.

Het oog is de spiegel van de ziel.

Les yeux sont le miroir de l'âme.

De verbeeldingskracht is de zon van de menselijke ziel.

L'imagination est le soleil de l'âme humaine.

- Er was geen levende ziel.
- Er was daar geen kat.

Il n'y avait pas âme qui vive.

- Er was niemand op straat.
- Er was geen levende ziel op straat.

Il n'y avait pas une seule personne dans la rue.

Zonder liefde is een huis niet meer dan een lichaam zonder ziel.

Une maison sans amour n'est pas plus une maison qu'un corps sans âme n'est un homme.

Mensen zouden hun ziel verkopen om vanaf deze plaatsen naar het concert te luisteren.

Les gens vendraient leur âme pour pouvoir écouter le concert depuis de telles places.

Een huis zonder liefde is niet meer huis dan een lichaam zonder ziel mens is.

Une maison sans amour n'est pas plus une maison qu'un corps sans âme n'est un homme.

- Er was geen levende ziel.
- Er was daar geen kat.
- Er was daar geen hond.

- Il n'y avait pas âme qui vive.
- Il n'y avait pas un chat.

In de hand, dan wordt je ziel opgepikt door de Walkuren, de kiezers van de gedoden,

à la main, alors votre âme sera ramassée par les Valkyries, les sélecteurs des tués,

Hij werd nog steeds zo hoog gewaardeerd in Aragon dat er een mis werd gehouden om voor zijn ziel te bidden

Il était toujours si estimé en Aragon qu'une messe eut lieu, pour prier pour son âme,

Later, toen ze weg waren gegaan, was er geen levende ziel meer te bekennen op de kade, de stad met zijn cipressen leek totaal uitgestorven, maar de zee bruiste nog en sloeg tegen de kust.

Plus tard, quand ils sortirent, il n’y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.