Translation of "Vertelde" in French

0.019 sec.

Examples of using "Vertelde" in a sentence and their french translations:

En ik vertelde hem:

Je lui ai répondu :

Emily vertelde de waarheid.

Emily a dit la vérité.

Hij vertelde de waarheid.

- Il dit la vérité.
- Il disait la vérité.
- Il a dit la vérité.

- Hij vertelde me verhalen over India.
- Ooit vertelde hij me over Indië.

Il avait l'habitude de me raconter des histoires sur l'Inde.

Hij vertelde me zijn levensverhaal.

Il me conta l'histoire de sa vie.

Waarom vertelde hij haar dit?

Pourquoi lui racontait-il ça ?

- Gedetailleerd vertelde hij wat hij zag.
- Gedetailleerd vertelde hij wat hij gezien had..

Il expliqua en détail ce qu'il avait vu.

Ze vertelde me haar geheim niet.

- Elle ne m'a pas fait partager son secret.
- Elle ne m'a pas révélé son secret.

Ik vertelde hem over onze school.

Je lui ai parlé de notre école.

Ze vertelde me een interessant verhaal.

Elle me raconta une histoire intéressante.

Waarom vertelde je me dat niet?

- Pourquoi ne me l'as-tu pas raconté ?
- Pourquoi tu me l’as pas dit ?
- Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?

Hij vertelde mij een interessant verhaal.

- Il m'a raconté une histoire intéressante.
- Il m'a conté une histoire intéressante.

Tom vertelde het aan niemand anders.

Tom ne l'a dit à personne d'autre.

Elke dag vertelde ik hem de verhalen.

Tous les jours, je lui racontais tout.

Gedetailleerd vertelde hij wat hij gezien had..

Il expliqua en détail ce qu'il avait vu.

Tom vertelde me dat hij gaat trouwen.

Tom m'a dit qu'il allait se marier.

Hij vertelde het verhaal aan zijn broer.

Il raconta l'histoire à son frère.

Hij vertelde me dat zij ziek was.

Il m'a dit qu'elle était malade.

Waarom vertelde men ons de waarheid niet?

Pourquoi ne nous a-t-on pas dit la vérité ?

Tom vertelde me dat hij Kerstmis haatte.

Tom m'a avoué qu'il détestait Noël.

En hij vertelde over zijn moeder en vader

et il a parlé de sa mère et son père,

vertelde leuke grapjes en stelde nog betere vragen.

racontait de super blagues et posait des questions encore meilleures.

Mijn moeder vertelde me het gras te maaien.

Ma mère m'a dit de tondre la pelouse.

Tom vertelde me dat Maria op dieet was.

Tom m'a dit que Mary était au régime.

Tom vertelde me dat het niet waar was.

Tom m'a dit que ce n'était pas vrai.

Tom vertelde me wat hij wilde voor Kerstmis.

Tom m'a dit ce qu'il voulait pour Noël.

Dat is het medicijn waarover ik u vertelde.

C'est le médicament dont je vous ai parlé.

Dat ik altijd mijn verhalen vertelde voor een lach.

que jusqu'ici, je racontais mon histoire pour amuser.

Hij vertelde me dat hij voor uittreding had gestemd,

Il m'a dit qu'il avait voté pour le Brexit

Ze vertelde mij wat ze in Australië gezien had.

Elle m'a raconté ce qu'elle a vu en Australie.

Ik weet wat hij zijn vrienden over mij vertelde.

Je sais ce qu'il a dit à ses amis à mon sujet.

Hij vertelde me dat hij naar Venetië zou gaan.

Il m'a dit qu'il irait à Venise.

Hij vertelde me: „Ik heb gisteren dat boek gelezen”.

Il me dit : "J'ai lu ce livre hier".

- Hij heeft de waarheid verteld.
- Hij vertelde de waarheid.

- Il dit la vérité.
- Il disait la vérité.
- Il a dit la vérité.

Ze vertelde hem een mop, maar hij lachte niet.

Elle lui raconta une blague, mais il ne rit pas.

Hier is de journalistenoptocht waar ik u over vertelde.

Voici le cortège de journalistes dont je vous ai parlé.

De verhalen die ik vandaag vertelde, zijn geen toevallige voorbeelden.

Les histoires que j'ai racontées aujourd'hui ne sont pas des cas isolés.

Tom vertelde zijn kinderen dat de kerstman niet echt was.

Tom a dit à ses enfants que le Père Noël n'était pas réel.

- Tom zal nooit weten dat jij het was die me het vertelde.
- Tom zal nooit weten dat u het was die me het vertelde.

- Tom ne saura jamais que c'est toi qui me l'as dit.
- Tom ne saura jamais que c'est vous qui me l'avez dit.

Wat jij zegt ligt ver af van wat hij me vertelde.

Ce que tu me dis est complètement différent de ce que j'ai entendu de sa part.

Ze vertelde ons dat ze een intelligente en grappige man zoekt,

Elle nous disait qu'elle cherchait un homme intelligent et drôle,

Een witte student vertelde me dat toen ze in de achtste klas

Un étudiant blanc m'a dit qu'en troisième année,

Tom zal nooit weten dat jij het was die me het vertelde.

Tom ne saura jamais que c'est toi qui me l'as dit.

Daar nam hij het woord en vertelde dat hij een fout had gemaakt:

il s'est levé et a annoncé qu'il avait fait une erreur

"Maarschalk Suchet, je bent enorm gegroeid sinds we elkaar voor het laatst zagen!" vertelde

«Maréchal Suchet, vous avez beaucoup grandi depuis que nous nous sommes vus pour la dernière fois!

De vorige persoon aan wie ik mijn idee vertelde, dacht dat ik gestoord was.

La dernière personne à qui j'ai raconté mon idée a pensé que j'étais cinglé.

- Tom zei nooit wat ik moest doen.
- Tom vertelde nooit wat ik moest doen.

- Tom ne m'a jamais dit ce que j'avais à faire.
- Tom ne m'a jamais dit ce qu'il fallait que je fasse.

- Ik heb hem daarover gesproken met de telefoon.
- Ik vertelde het hem aan de telefoon.

Je lui en ai parlé au téléphone.

Tom wilde niet dat ik het je vertelde, maar hij is net zijn baan kwijt.

Tom ne voulait pas que je te le dise, mais il vient juste de perdre son boulot.

- Hij raakte zo opgewonden dat hij nonsens vertelde.
- Hij raakte zo opgewonden dat hij onzin uitkraamde.

Il s'est tellement excité que ce qu'il racontait ne voulait rien dire.

- Wie heeft je verteld dat ik dat zou doen?
- Wie vertelde je dat ik dat zou doen?

- Qui vous a dit que je ferais cela ?
- Qui t'a dit que je ferais ça ?

"Bertrand vertelde me dat de reden waarom Napoleon stopte met het schrijven van zijn opmerkingen over mijn boek "

"Bertrand m'a dit que la raison pour laquelle Napoléon avait cessé d'écrire ses remarques dans mon livre"

- Hij heeft me verteld dat hij naar Venetië gaat.
- Hij vertelde me dat hij naar Venetië zou gaan.

Il m'a dit qu'il irait à Venise.

- Hier is de stoet van journalisten waar ik u over verteld heb.
- Hier is de journalistenoptocht waar ik u over vertelde.

Voici le cortège de journalistes dont je vous ai parlé.

Het verschil tussen de verklaringen van de twee bij het ongeluk betrokken partijen was zo groot dat de autoriteiten het moeilijk vonden om te bepalen welke partij de waarheid vertelde.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.