Translation of "Gerust" in French

0.006 sec.

Examples of using "Gerust" in a sentence and their french translations:

Heeft u gerust?

- Tu t'es reposé ?
- Tu t'es reposée ?
- Vous vous êtes reposé ?
- Vous vous êtes reposée ?
- Vous vous êtes reposés ?
- Vous vous êtes reposées ?
- Est-ce que tu t'es reposé ?
- Est-ce que tu t'es reposée ?
- Est-ce que vous vous êtes reposé ?
- Est-ce que vous vous êtes reposée ?
- Est-ce que vous vous êtes reposés ?
- Est-ce que vous vous êtes reposées ?
- T'es-tu reposé ?
- T'es-tu reposée ?
- Vous êtes-vous reposé ?
- Vous êtes-vous reposée ?
- Vous êtes-vous reposés ?
- Vous êtes-vous reposées ?

- Je mag me gerust tutoyeren.
- Je mag me gerust jijen.

Tu peux sans problème me tutoyer.

Stel maar gerust vragen.

- N'hésitez pas à poser des questions.
- N'hésite pas à demander.

Je mag me gerust tutoyeren.

Tu peux sans problème me tutoyer.

Maar voel je niet te gerust,

Mais ne soyez pas trop à l'aise,

- Maak je geen zorgen!
- Wees gerust!

- Rassure-toi !
- Soyez rassuré !
- Sois rassuré !

Waarom laat ge hem niet gerust?

- Pourquoi ne le laisses-tu pas tranquille ?
- Pourquoi ne le laissez-vous pas tranquille ?

Maar ze stelden me een beetje gerust

Ils m’ont aussi un peu rassurée.

- Stel maar gerust vragen.
- Wees niet bang om vragen te stellen.

N'aie pas peur de poser des questions.

Mocht je nog vragen hebben, stel die dan gerust aan je docent.

Si tu as des questions, n'hésite pas à les poser à ton professeur.

- Stel gerust vragen als je hulp nodig hebt.
- Aarzel niet om het te vragen als je hulp nodig hebt.
- Vraag gerust om hulp als je het nodig hebt.

- N'hésite pas à demander, si tu as besoin d'aide.
- N'hésitez pas à demander, si vous avez besoin d'aide.

"Maakt u zich geen zorgen," probeerde Dima de vrouw gerust te stellen. "Het is niet van mij."

« Ne vous inquiétez pas », dit Dima pour essayer de mettre la femme à l'aise. « Ce n'est pas le mien. »

We kunnen de doctrine van de jaren tachtig, namelijk dat de rijken niet werkten omdat ze te weinig geld hadden, de armen omdat ze te veel geld hadden, gerust de rug toekeren.

Nous pouvons renoncer en toute confiance à la doctrine des années 80, à savoir que les riches ne travaillaient pas parce qu'ils avaient trop peu d'argent et les pauvres parce qu'ils en avaient trop.