Translation of "Drukken" in French

0.004 sec.

Examples of using "Drukken" in a sentence and their french translations:

Woorden drukken gedachten uit.

- Les pensées s'expriment par des mots.
- Les mots expriment des idées.

Help mij dit te drukken.

Aide-moi à imprimer ça.

Bij gevaar op deze knop drukken.

Veuillez presser ce bouton immédiatement en cas d'urgence.

Hoe we onze stempel op de wereld drukken.

la façon dont nous laissons notre marque dans le monde.

Dit is niet in woorden uit te drukken.

On ne peut l'exprimer par des mots.

Ik weet niet op welke knop ik moet drukken.

- Je ne sais pas sur quel bouton appuyer.
- Je ne sais pas sur quel bouton je dois appuyer.

Je hoeft alleen maar de knop in te drukken.

Vous n'avez qu'à appuyer sur le bouton.

Het niet helpt om het op zijn plek te drukken.

rien ne sert de vouloir l'insérer de force !

Door op deze knop te drukken zal het raam automatisch openen.

Quand on appuie sur ce bouton, la fenêtre s'ouvre automatiquement.

Ik vind niet de juiste woorden om mijn dank uit te drukken.

Les mots adéquats ne me viennent pas pour exprimer ma gratitude.

Ik vind het moeilijk om mijn gedachten in woorden uit te drukken.

J'ai du mal à exprimer mes pensées avec des mots.

Het enige wat je moet doen is op de knop te drukken.

Tout ce que tu dois faire est d'appuyer sur le bouton.

Die smaak is zo goor, dat is niet in woorden uit te drukken,

Ce goût est si mauvais, qu'il ne peut être décrit par des mots.

Afgezien van de feitelijke of fictievraag, drukken ze allemaal, denk ik, een zeer karakteristieke

Laissant de côté la question de la réalité ou de la fiction, ils expriment tous, je pense, une attitude

Ze drukken een soort… geen spijtige houding uit, maar het is wel een beetje spijtig: 'Ja, nou, deze gaan we

Ils expriment une sorte d'attitude… pas de regret, mais c'est un peu triste: «Ouais, eh bien, nous n'allons

Iemand zijn opinie geven en zijn fouten verbeteren is iets belangrijks. Het vertoont medeleven en komt voorop te staan op gebied van dienstverlening. Maar de manier waarop is uiterst moeilijk. De goede en de slechte punten van iemand ontdekken is een gemakkelijke zaak en een opinie geven met betrekking tot dit eveneens. Voor het merendeel denken mensen dat ze aardig zijn door datgene wat anderen smaakloos of moeilijk uit te drukken vinden, te verwoorden. Maar, als de boodschap slecht overkomt is er niets meer aan te verhelpen. Dit is compleet waardeloos. Het komt op hetzelfde neer als iemand schaamte toe te brengen door hem te belasteren. Het is niets meer dan zich het hart van iets te ontdoen.

Il est important de donner son opinion à une personne pour l’aider à corriger ses fautes. C’est témoigner de la commisération à cette personne et c’est le premier devoir du serviteur. Mais la manière de le faire nécessite beaucoup de tact. Il est aisé de découvrir les bons et les mauvais côtés d’une personne, de même est-il facile de donner son opinion à ce sujet. Pour la plupart, les hommes pensent qu’ils font preuve de générosité lorsqu’ils choisissent de dire ce que les autres trouveraient détestable ou difficile à dire. Mais dès lors que cela n’est pas bien perçu, ils renoncent, convaincus qu’il est inutile d’insister. C’est une attitude totalement indigne. Apporter l’opprobre sur quelqu’un en le calomniant ne profite à personne. Cette manière d’agir ne fait que soulager le cœur de celui qui se porte en juge.