Translation of "Buitenlander" in English

0.013 sec.

Examples of using "Buitenlander" in a sentence and their english translations:

- Ik ben een buitenlander.
- Ik ben buitenlander.

- I am a foreigner.
- I'm a foreigner.

Ik ben buitenlander.

- I am a foreigner.
- I'm a foreigner.

Ik ben een buitenlander.

- I am a foreigner.
- I'm a foreigner.

De buitenlander kende helemaal geen Japans.

The foreigner didn't know Japanese at all.

De buitenlander spreekt redelijk goed Japans.

The foreigner speaks Japanese fairly well.

Zij is getrouwd met een buitenlander.

She is married to a foreigner.

Hoe vloeiend die buitenlander Japans spreekt!

How fluently that foreigner speaks Japanese!

- Zijn uitspraak geeft aan dat hij een buitenlander is.
- Zijn accent doet veronderstellen dat hij een buitenlander is.

His accent suggests he is a foreigner.

Zijn uitspraak geeft aan dat hij een buitenlander is.

His accent suggests he is a foreigner.

- De buitenlander komt uit Schotland.
- De vreemdeling komt uit Schotland.

The foreigner comes from Scotland.

Het Groothertogdom Luxemburg telt 563.000 inwoners, waarvan 46% buitenlander is.

The Grand-Duchy of Luxembourg has a population of 563,000 of which 46% are foreigners.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.