Translation of "Olacaktı" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Olacaktı" in a sentence and their spanish translations:

O aptal olacaktı.

Eso sería estúpido.

Tüm yollar açık olacaktı.

el estrecho de Gibraltar, estaría abierto.

Buralarda bir yerde olacaktı.

Lo tengo aquí por algún lado.

O bir sürpriz olacaktı.

Sería una sorpresa.

O bir sorun olacaktı.

Eso sería un problema.

Büyüyecek ve evin direği olacaktı.

que al crecer se convirtiera en el pilar de la familia.

Biliyorum, buralarda bir yerde olacaktı.

Sé que lo tengo aquí por algún lado.

Tom eylül ayında ameliyat olacaktı.

En septiembre operarían a Tom.

Bu, öğleden sonra üç olacaktı.

Serían las tres de la tarde.

Teknelerdeki askerler kolay hedefler olacaktı.

Los soldados en los botes serían blancos fáciles.

20'de 1'den biri olacaktı

Sería el uno en ese 'uno de cada veinte'.

Bu yapının yüksekliği 1800 metre olacaktı

La altura de esta estructura sería de 1800 metros.

Sanırım Tom benimle aynı fikirde olacaktı.

Creo que Tom estaría de acuerdo conmigo.

Sen olmasaydın, o hâlâ hayatta olacaktı.

- Si no hubiera sido por ti, él aún estaría vivo.
- Si no hubiese sido por ti, él todavía estaría vivo.

Onun bir sonraki kurbanı kim olacaktı?

¿Quién sería su próxima víctima?

Neon mega şehirler ve uçan araçlar olacaktı.

Sería un mundo de megaciudades de neón y vehículos voladores.

çeşitlilik, onları ortadan kaldıracak bir kuvvet olacaktı.

esa diversidad sería una fuerza que podría aniquilarlos.

Tutkunun peşinden gitmek benim için nasıl geçerli olacaktı?

¿Cómo aplicaría la frase "sigue tu pasión" para mí?

''Judge Dredd'' veya ''Bıçak Sırtı''nın bir versiyonu olacaktı.

Lo concebíamos como una versión de "El juez Dredd" o "Blade Runner".

Sıradaki şey ise Kazıklı Voyvodaya adını veren olay olacaktı

Lo que pasó después alimentaría la leyenda de "Vlad el impalador".

öldürebildiğini öldürüp bir süre sonra kendisi de yok olacaktı

iba a matar lo que pudo haber matado y después de un tiempo

Yararlanacak kişi, İtalya Ordusu'nun yeni komutanı Napolyon Bonapart olacaktı.

Su principal beneficiario sería el nuevo comandante del Ejército de Italia, Napoleón Bonaparte.

Apollo 7 olacaktı . Apollo 1 yangınına neden olan arızalardan

Apolo 7.

İspanya'daki savaş en sonunda 240.000 Fransız askerine mal olacaktı:

La guerra en España cobraría, al final, las vidas de 240.000 tropas francesas,

Bob benim tavsiyemi dinleseydi, şimdi her şey tamam olacaktı.

Si Bob hubiera seguido mi consejo, todo estaría en orden ahora.

O çok genç ölmeseydi büyük bir bilim adamı olacaktı.

Si él no hubiera muerto tan pronto, se hubiera convertido en un gran científico.

Bu tahkim edilmiş noktalaradan zorlamayı denemek Hannibal için tehlikeli olacaktı...

Tratando de abrirse paso a través de cualquiera de estos los puntos fortificados serían peligrosos para Hannibal

Mafyanın eline 3 kuruşlarını bile kaptıran halkın kurtarıcısı yine mafya olacaktı

El salvador de la gente, que incluso capturó 3 centavos en manos de la mafia, sería la mafia nuevamente.

Borman, Lovell ve Anders, güçlü Satürn V'e binen ilk astronotlar olacaktı

Borman, Lovell y Anders serían los primeros astronautas en viajar en el poderoso Saturno V.

Hava tahminine göre bu öğleden sonra yağmurlu olacaktı ama öyle olmadı.

El pronóstico del clima dijo que llovería esta tarde, pero no fue así.

Kahramanlık ve trajedinin damgasını vurduğu, eşi görülmemiş bir mühendislik ve bilimsel girişim olacaktı

Sería una empresa científica y de ingeniería sin precedentes, marcada por el heroísmo ...

Apollo programı tekrar yoluna girdi ve bir sonraki adımı gerçekten dev bir adım olacaktı.

El programa Apollo estaba de nuevo en marcha y su próximo paso sería realmente un gran salto.

Ancak 1800'lerin sonuna doğru bu Amerikan yayılmacılığı tartışmalarının seyrini değiştiren bir şeyler olacaktı.

Pero algo estaba pasando a fines del siglo XIX que cambiaría el debate sobre el expansionismo americano.