Translation of "Sonra" in Russian

0.031 sec.

Examples of using "Sonra" in a sentence and their russian translations:

- Sonra ne olacak?
- Ya sonra?

- А потом?
- И что дальше?

Musondan sonra,

После сезона дождей,

Belki sonra.

- Может быть, попозже.
- Возможно, позже.

Sonra görüşürüz.

Увидимся тогда.

Sonra konuşalım.

- Давай потом поговорим.
- Давайте потом поговорим.

Ve sonra?

А потом?

Sonra geleceğim.

- Я приду позже.
- Я потом приду.

Sonra çocuk kurtuluyor,

Ребёнок выживает,

Katrina Kasırgası'ndan sonra

После урагана Катрина

Sonra ne olacak?

А что же дальше?

Ve temizledikten sonra

и как только я ее распотрошу,

Ve hemen sonra

И вот вскоре

sonra unutmamak için.

и впоследствии не утратить.

Peki ya sonra?

Но что потом?

Sonra dedi ki

Затем он сказал:

sonra seni gördüm.

И вот я увидел тебя.

Sonra göreve devam.

Затем... ...обратно на поиски.

Sonra tavanlarına bakalım.

Но давайте посмотрим на их крыши.

Birkaç hafta sonra

Пару недель спустя

Daha sonra inkârı

Затем мы можем преодолеть отрицание,

Oğlunun doğumundan sonra

После рождения её сына,

1000 yıl sonra

1000 лет спустя

Ve sonra aniden…

И тут вдруг…

Sonra yine değişiyor

И тут она превращается

Ve sonra, güm!

И тут вдруг на тебе!

Birkaç hafta sonra,

Однако через пару недель

Peki, sonra görüşürüz.

- Ладно, увидимся.
- Ладно, пока.
- Ладно, давай.

Daha sonra açıklayacağım.

Потом объясню.

Daha sonra konuşacağız.

- Мы поговорим позже.
- Потом поговорим.
- После поговорим.

Daha sonra bitireceğiz.

- Мы закончим позже.
- Мы окончим позже.
- Мы завершим позже.
- Потом закончим.

Daha sonra döneceğiz.

- Мы ещё вернёмся.
- Мы вернёмся позже.
- Мы ещё придём попозже.

Daha sonra öğreneceğiz.

Мы потом выясним.

Daha sonra bitirebiliriz.

Можем потом закончить.

Daha sonra öğreneceksin.

- Потом узнаешь.
- Потом узнаете.

Sonra karar vereceğiz.

- Там решим.
- Потом решим.

Sonra geri gel.

Возвращайся позже.

Daha sonra görüşürüz.

- Увидимся!
- Увидимся позже.

Daha sonra döneceğim.

Я вернусь позже.

Ve sonra, "Gutties" ...

А позже "Gutties" сделал с ...

Gösteriden sonra görüşürüz.

Увидимся после представления.

İşten sonra görüşürüz.

- Я увижусь с тобой после работы.
- Я увижусь с вами после работы.

Daha sonra geleceğim.

- Я потом зайду.
- Я позже зайду.

Bunu sonra yapacağız.

- Мы сделаем это позже.
- Мы сделаем это позднее.
- Мы это потом сделаем.

Sonra gidebilir miyim?

- Я могу пойти следующим?
- Можно я пойду следующим?
- Можно я пойду следующей?

Daha sonra konuşabiliriz.

- Мы можем поговорить позже.
- Мы можем потом поговорить.

Ölümünden sonra, doktor.

После смерти - к доктору.

Filmden sonra uyudular.

После фильма они уснули.

Sonra konuşmamız gerekecek.

Мы должны будем потом поговорить.

Daha sonra açıklayacağız.

- Объясним позже.
- Мы объясним позже.
- Разъясним позже.
- Мы разъясним позже.
- Мы потом объясним.

Daha sonra soracağım.

- Я спрошу позже.
- Я потом спрошу.

Daha sonra gideceğim.

- Потом я пойду.
- Я пойду следующим.
- Я пойду следующей.

Daha sonra ödeyeceğim.

- Я потом заплачу.
- Я заплачу позже.

Öğleden sonra ayrılıyorum.

Я уезжаю после обеда.

Sonra tiyatroya gittik.

Потом мы пошли в театр.

Daha sonra gelebilirim.

Я могу вернуться позже.

İşten sonra buluşabiliriz.

Мы могли бы встретиться после работы.

Sonra konuşuruz, Tom.

- Увидимся, Том.
- Увидимся позже, Том.

Bunu sonra yapalım.

- Давай сделаем это позже.
- Давайте сделаем это позже.
- Давай это потом сделаем.
- Давайте это потом сделаем.

Daha sonra anlayacaksınız.

- Потом поймёшь.
- Потом поймёте.

Bundan sonra yiyeceğim.

Я поем после этого.

Sonra görüşürüz çocuklar.

Увидимся позже, ребятки.

Benden sonra okuyun.

Читайте за мной.

Benden sonra tekrarla.

- Повторяйте за мной.
- Повторяй за мной.

Yarından sonra ayrılıyorum.

Я уезжаю послезавтра.

Sonra ağlamaya başladık.

Потом мы стали плакать.

- İstersen daha sonra konuşabiliriz.
- İstersen daha sonra konuşalım.

- Если ты хочешь, мы можем поговорить позже.
- Если вы хотите, мы можем поговорить позже.
- Если Вы хотите, мы можем поговорить позже.
- Если хочешь, можем потом поговорить.

- Sen gittikten sonra geldi.
- Sen ayrıldıktan sonra geldi.
- Sen gittikten sonra o geldi.

- Он пришёл после того, как вы ушли.
- Он пришёл после того, как ты ушёл.

Önce seni görmezden gelirler, sonra sana gülerler, sonra seninle dövüşürler, sonra sen kazanırsın.

Сначала они тебя не замечают, потом смеются над тобой, затем борются с тобой. А потом ты побеждаешь.

- Bu konuda daha sonra konuşalım.
- Bunu sonra konuşalım.
- Onun hakkında daha sonra konuşalım.

Давай потом об этом поговорим.

- Yemekten sonra televizyon izleyebilirsiniz.
- Yemekten sonra televizyon izleyebilirsin.
- Akşam yemeğinden sonra televizyon izleyebilirsin.

- Вы можете посмотреть телевизор после ужина.
- Ты можешь посмотреть телевизор после ужина.
- Ты сможешь посмотреть телевизор после ужина.
- Вы сможете посмотреть телевизор после ужина.
- Можешь посмотреть телевизор после ужина.

- Öğleden sonra biraz çalıştım.
- Öğleden sonra bir müddet çalıştım.
- Öğleden sonra bir süre çalıştım.

Я немного позанимался после обеда.

- Karanlıktan sonra yalnız yürüme.
- Hava karardıktan sonra yalnız yürümeyin.

Не гуляйте одни после наступления темноты.

Dün öğleden sonra ev ödevimi yaptım sonra arkadaşlarımı gördüm.

Вчера после полудня ​​я сделал домашнее задание, затем я увидел моих друзей.

- Tuvaletten sonra elini yıka.
- Tuvalate gittikten sonra elini yıka.

Вымой руки после посещения туалета.

- Okuldan sonra sınıfımızı temizleriz.
- Biz okuldan sonra sınıfımızı temizleriz.

- Мы проводим уборку в классе после уроков.
- После уроков мы убираем класс.
- После уроков мы убираемся в классе.

- Sonra arkadaşımla filme gideceğim.
- Sonra arkadaşımla film izlemeye gideceğiz.

- Потом я пойду со своим другом в кино.
- Потом мы с другом пойдём в кино.

- Öğle yemeğinden sonra kestireceğim.
- Öğle yemeğinden sonra şekerleme yapacağım.

Я вздремну после обеда.

Önce seni görmezden gelmeye çalışıyorlar, sonra sana gülmeye başlıyorlar, sonra seninle dövüşüyorlar, sonra sen kazanıyorsun.

Сначала они пытаются не замечать тебя, потом начинают смеяться над тобой, а затем борются с тобой. В конечном счёте, ты побеждаешь.

- Beni daha sonra arasan olmaz mı?
- Neden beni daha sonra aramıyorsun?
- Beni daha sonra arasana.

- Почему бы тебе не перезвонить мне позднее?
- Почему бы вам не перезвонить мне позднее?

Sonra da güverteye atılıyorlar.

Затем их поднимают на борт,

"Sonra çözerim" diye düşünüyorsunuz.

И вы думаете: «Я разберусь с этим позже».

Sonra harekete geçmeye başlarız.

А затем мы начинаем действовать.

Sovyet işgalinden yıllar sonra

После времён советской оккупации

Daha sonra kuzenleri diyebileceğimiz

посмотрим на анатомию ящериц и черепах,

Kısa bir süre sonra

Вскоре после этого

Ve sonra 2013'te

И тогда в 2013 году,

Sonra tuzak soruyu sordu:

Затем последовал вопрос с подвохом:

Sonra da içeri sokalım.

И затем опустим сюда.

Sonra 1000 kişi daha.”

а потом наймём ещё тысячу».

Sonra Lyne podyuma çıkıyor.

Лин спустился со сцены.

sonra bunları hayatımızdan engelliyoruz.

И мы исключаем их из своей жизни.

Daha sonra güneşi teninde

солнце греет кожу,

Hastanedeki 16 aydan sonra,

За более 16 месяцев в больнице

Sonra çalışma biçimimi değiştirdim.

Но потом я изменила подход к обучению.