Translation of "Sonra" in French

0.022 sec.

Examples of using "Sonra" in a sentence and their french translations:

- Sonra ne olacak?
- Ya sonra?

- Et alors ?
- Et alors ?
- Et ensuite ?

"Peki sonra?"

« Et alors, quoi ? »

Musondan sonra,

Après la mousson,

Belki sonra.

Peut-être plus tard.

Sonra anlayacaksın.

- Tu le comprendras plus tard.
- Vous le comprendrez plus tard.

Sonra konuşuruz.

À plus tard !

Dizini bük, sonra şunu, sonra bunu.

Plie le genou et fais ceci et cela.

Sonra geçiş yapacağım.

Et je vais faire un transfert.

Katrina Kasırgası'ndan sonra

Après l'ouragan Katrina,

Sonra bir gün

Mais un jour,

Sonra ne olacak?

Que se passe-t-il ensuite ?

Ve temizledikten sonra

et une fois vidé...

Ve hemen sonra

Peu après,

sonra unutmamak için.

afin de ne pas les oublier.

Peki ya sonra?

Mais et après ?

Sonra dedi ki

Puis il a dit :

sonra seni gördüm.

Puis je t'ai vue.

Sonra göreve devam.

Et puis, elle y retourne.

Sonra tavanlarına bakalım.

Regardez leurs plafonds.

Birkaç hafta sonra

Quelques semaines plus tard,

Daha sonra inkârı

Ensuite, nous pouvons transformer le « démenti »

Oğlunun doğumundan sonra

Après la naissance de son fils,

1000 yıl sonra

1000 ans plus tard

Sonra güneye taşındı.

Puis il s'est déplacé vers le sud.

Ve sonra aniden…

Et tout à coup...

Sonra yine değişiyor

Elle se transforme

Ve sonra, güm!

Et là, bam !

Birkaç hafta sonra,

Quelques semaines plus tard,

Benden sonra gitti.

Il est parti après moi.

Daha sonra halloldu.

- C'est réglé, alors.
- C'est arrangé, alors.

Daha sonra açıklayacağım.

J'expliquerai plus tard.

Daha sonra konuşacağız.

Nous discuterons plus tard.

Daha sonra bitireceğiz.

Nous finirons plus tard.

Daha sonra döneceğiz.

Nous reviendrons plus tard.

Sonra nereye gidiyoruz?

- Où irons-nous après ?
- Où allons-nous après ?

Sonra karar vereceğiz.

- Nous déciderons plus tard.
- On va décider après.
- Nous en déciderons plus tard.
- On décidera plus tard.

Sonra geri gel.

Reviens plus tard.

Daha sonra görüşürüz.

- Je te verrai plus tard.
- On se voit tout à l'heure.

Daha sonra konuşabilirsin.

Vous pouvez discuter plus tard.

Ölümünden sonra, doktor.

Après la mort, le docteur.

Filmden sonra uyudular.

Ils se sont endormis après le film.

Daha sonra soracağım.

Je demanderai plus tard.

Daha sonra gideceğim.

J'irai ensuite.

Daha sonra ödeyeceğim.

Je payerai plus tard.

Öğleden sonra ayrılıyorum.

Je pars dans l'après-midi.

Bunu sonra yapalım.

Faisons ceci plus tard.

Sizden sonra, hanımefendi!

Après vous, madame !

Bundan sonra yiyeceğim.

Je vais manger après ça.

Anlaştık, sonra görüşürüz.

D'accord, à plus tard !

Benden sonra okuyun.

- Lis après moi.
- Lisez après moi.

Benden sonra tekrarla.

- Répète après moi.
- Répétez après moi.

Yarından sonra ayrılıyorum.

Je repars après-demain.

Sonra ağlamaya başladık.

Puis, nous nous mîmes à pleurer.

Eve vardıktan sonra bu öğleden sonra çalışmayı planlıyorum.

- Je prévois de bûcher cet après-midi, après être rentré chez moi.
- Je prévois de bûcher cet après-midi, après être rentrée chez moi.

- Sen gittikten sonra geldi.
- Sen ayrıldıktan sonra geldi.
- Sen gittikten sonra o geldi.

- Il est venu après que tu fus parti.
- Il est venu après que vous êtes parti.
- Il est venu après que vous êtes partis.
- Après que tu es parti, il est venu.

- Yemekten sonra televizyon izleyebilirsiniz.
- Yemekten sonra televizyon izleyebilirsin.
- Akşam yemeğinden sonra televizyon izleyebilirsin.

Tu peux regarder la télévision après dîner.

- Öğleden sonra biraz çalıştım.
- Öğleden sonra bir müddet çalıştım.
- Öğleden sonra bir süre çalıştım.

J'ai étudié un moment dans l'après-midi.

- Karanlıktan sonra yalnız yürüme.
- Hava karardıktan sonra yalnız yürümeyin.

- Ne marche pas seule après la tombée du jour.
- Ne déambule pas seul après la tombée du jour.

- Öğleden sonra ne yapıyorsun?
- Öğleden sonra ne iş yapacaksınız?

Que fais-tu l'après-midi ?

- Okuldan sonra sınıfımızı temizleriz.
- Biz okuldan sonra sınıfımızı temizleriz.

Nous nettoyons la salle de classe après l'école.

- O, bu öğleden sonra gelecek.
- Bu öğleden sonra gelecek.

- Il viendra cet après-midi.
- Il va venir cet après-midi.

- Sonra arkadaşımla filme gideceğim.
- Sonra arkadaşımla film izlemeye gideceğiz.

Après, j'irai au cinéma avec mon ami.

- Bunu daha sonra halledeceğim.
- Bunun üstesinden daha sonra geleceğim.

- Je m'en occuperai plus tard.
- Je m'occuperai de ça plus tard.

- Öğle yemeğinden sonra kestireceğim.
- Öğle yemeğinden sonra şekerleme yapacağım.

- Je ferai une sieste après le déjeuner.
- Je vais faire une sieste après le déjeuner.

Sonra neler olduğunu anladım.

J'ai alors compris ce qu'il se passait.

Sonra yanındaki arkadaşına dönüp

Et il regarde le type à côté de lui,

Sonra sessizleşip bana baktılar,

Ils ont arrêté de parler et m'ont regardé,

Kölelik kaldırıldıktan sonra bile,

Même après l'abolition de l'esclavage,

Üç ay sonra bulundu,

Elle fut découverte trois mois plus tard.

Yıllar sonra, sonuçlarını görüyorsunuz.

Des années plus tard, vous voyez les conséquences.

Sonra da güverteye atılıyorlar.

Puis ils sont jetés à bord,

Sonra olansa Johnny dağıldı.

Une minute plus tard, Johnny est abattu.

Sonra harekete geçmeye başlarız.

Ensuite, on passe à l'action.

Sovyet işgalinden yıllar sonra

Après des années d'occupation soviétique,

Daha sonra kuzenleri diyebileceğimiz

et on étudie l'anatomie des lézards et des tortues,

Kısa bir süre sonra

Peu après,

Ve sonra 2013'te

Puis en 2013,

Sonra tuzak soruyu sordu:

Puis elle posa la question délicate :

Sonra da içeri sokalım.

Ensuite, on les met dedans.

Sonra 1000 kişi daha.”

et puis 1 000 personnes. »

Sonra Lyne podyuma çıkıyor.

Lyne redescend du podium.

sonra bunları hayatımızdan engelliyoruz.

Nous les excluons de notre vie.

Daha sonra güneşi teninde

et le soleil sur votre peau,

Hastanedeki 16 aydan sonra,

Après 16 mois d'hospitalisation,

Sonra çalışma biçimimi değiştirdim.

Mais j'ai changé ma façon d'étudier.

Sonra Chaz yanıma oturdu.

Puis, Chas s'est assis à côté de moi.

Daha sonra bir yatırımcı,

Puis je suis devenue investisseuse,

Bir hafta sonra Ramel,

Ramel, une semaine plus tard,

Birkaç ay sonra da

Quelques mois après,

Sonra kiliseyi yoksullarla buluşturuyoruz.

Ensuite, nous associons l'église avec les pauvres.

Sonra yoksul kısma iniyoruz

Lorsqu'on regarde du côté des plus pauvres,

Toprağı kazmaya başladıktan sonra

qu'une fois qu'on gratte à la surface,

sonra aniden tersine döndü.

quand elle a changé de direction.

sonra Türkler barbar olur

alors les Turcs deviennent barbares

sonra Türkler hain olur

alors les Turcs deviennent des traîtres

Fakat kazı yaptıktan sonra

Mais après avoir creusé